| Senegal also reported that it was considering reforming its nationality code to allow women to transfer their nationality to their husbands and children. | Сенегал также сообщил, что им рассматривается вопрос о реформировании кодекса законов о гражданстве для предоставления женщинам возможности передавать их гражданство мужьям и детям. |
| It also asked what measures would be taken to address the corporal punishment of children. | Она поинтересовалась также тем, какие меры будут приняты для решения проблемы применения телесных наказаний к детям. |
| The Timmins children, barred from the concert. | Детям Тимминса запрещено идти на концерт. |
| You shall tell the children yourself there'll be no concert for them. | Сам говори детям, что им не будет никакого концерта. |
| The hamlet children have all benefited from your teaching, my own oldest daughter amongst them. | Деревенским детям на пользу ваше обучение, среди них была и моя старшая дочь. |
| So, sir, I am willing to remove my objection to my children attending your scripture lessons. | Словом, сэр, я готов снять свой запрет моим детям посещать ваши уроки Священного Писания. |
| So, please, help me help the children. | Поэтому я прошу вас: помогите мне помочь детям. |
| You're setting a terrible example for your children. | Вы подаете ужасный пример своим детям. |
| In Brazil, they remember Ayrton Senna as a sporting hero who gave a way millions to help underprivileged children. | В Бразилии, Айртон Сенну помнят как спортивного героя который жертвовал миллионы на помощь бедным детям. |
| It helps your children if you know how to read, Candy. | Это поможет твоим детям, если ты будешь уметь читать, Кэнди. |
| You can also find out what the real Stacey Bess is doing in her continued effort to help children. | Вы можете найти информацию о том, что делает настоящая Стейси Бесс, чтобы помочь детям. |
| We just couldn't sit there and not help the children. | Мы не могли просто так сидеть и не помогать детям. |
| I'm just not good for her and our children anymore. | Просто ей и детям лучше без меня. |
| It's apocryphal, what this man is telling these children. | То, что этот человек рассказывает детям - не является правдой. |
| I want to show my children that I'm capable of paying for my mistakes. | Я хочу показать своим детям, что я способен заплатить за свои ошибки. |
| Women and children to the front. | И джентльмены, позвольте женщинам и детям пройти вперед. |
| I used to sing that song to my children... | Я пел эту песню моим детям... |
| Gave all his pills away to the children he was teaching. | Отдвал все свои таблетки детям, которых учил. |
| What if I told you there is a way you could help children... | Я пришла рассказать вам о том, как вы можете помочь детям... |
| He couldn't face his children, his grandchildren. | Он бы не смог смотреть в лицо своим детям, своим внукам. |
| She overcame hardships To give her children a sense of purpose and integrity. | Она превозмогла трудности, чтобы дать своим детям цель и смысл жизни. |
| Please make sure to drink that beer before helping small children with theirs. | Пожалуйста, проверьте выпили ли Вы свое пиво, до того как помогать маленьким детям с их. |
| People used to think they were doing a kindness letting their children talk to him. | Люди привыкли думать, что делали добро, позволяя своим детям общаться с ним. |
| Some children are less them, there are special schools. | Не всем детям везет в жизни. для некоторых есть специальные школы. |
| We've spent thousands of dollars on gifts for our friends and their horrible children. | И мы потратили тысячи долларов на подарки своим друзьям и их ужасным детям. |