| I can't let all my children die before me. | Я не могу позволить всем моим детям умереть раньше меня. |
| Like children, they need to be reminded of the order of things. | Подобно малым детям им нужно напомнить о том, как всё устроено. |
| The least we can do with that money is provide a better life for our children. | Мы можем хотя бы обеспечить нашим детям приличное существование. |
| Returning him may buy life for my children. | Его возвращение может купить жизнь моим детям. |
| Equitable, continuous and broad-based investment in children can level the playing field by providing every child with the same opportunities for survival and development. | Справедливые, непрерывные и охватывающие все аспекты инвестиции в обеспечение прав детей могут способствовать созданию равных условий путем предоставления всем детям равных возможностей для выживания и развития. |
| If these children only have nightmares... it's perhaps because the evil is in you. | Если этим детям снятся только кошмары... это может быть потому, что зло в тебе. |
| Santa doesn't give presents to children who cry. | Дед Мороз... не дарить подарки капризным детям. |
| Because they're the type of children who idolize Dr. Brennan. | Потому что они относятся к тем детям, которые боготворят д-ра Бреннан. |
| He travels around the world helping children in war zones. | Он ездит по миру, помогая детям в военных зонах. |
| When the Fathers talk... for judicious children... are better to be silent. | Когда говорят Отцы, благоразумным детям лучше молчать. |
| You being so emotionally closed off, makes it very difficult - for your children to show affection. | Пап, ты так эмоционально закрыт, что твоим детям очень трудно проявлять любовь. |
| I don't want it sold to children. | Я не хочу, чтобы наркотики были проданы детям. |
| I can also give some to their children. | Я тоже смогла дать их детям. |
| His children will have to do the same. | Его детям придется сделать то же самое. |
| I realized it's impossible to be a father to 533 children. | Я понял, что невозможно быть отцом 533 детям. |
| I have to get back to our children because you left them. | Мне надо идти к нашим детям, потому что ты их оставил. |
| All we've got to leave our children is a load of debts. | Все, что мы собирались оставить нашим детям, уйдет на долги. |
| I used to buy churros for the children there. | Я часто покупала там крендельки детям. |
| And now you must give that life to my children. | А теперь, ты должен свою жизнь отдать моим детям. |
| Because you don't let the children know that mommy and daddy are fighting. | Потому что обычно детям не рассказывают, что мама с папой ссорятся. |
| I just dropped in to bring the children their presents | Я буквально на секунду, только чтобы завезти подарки детям. |
| A beauty that lets our children admire us unconditionally. | Красота, которая позволяет нашим детям безоговорочно нами'восторгаться. |
| Let women and children through to the front. | И джентльмены, позвольте женщинам и детям пройти вперед. |
| I go home tomorrow, back to the children. | Завтра меня выписывают, возвращаюсь к детям. |
| Provided that you call your children, and you do it tonight. | При условии, что ты позвонишь своим детям, и ты сделаешь это сегодня же. |