To achieve that aim, we have defined new principles for the support of families and children over the past four years. |
Для достижения этой цели мы определили новые принципы оказания поддержки семьям и детям в течение прошедших четырех лет. |
In anticipation of this special session of the General Assembly, we in Mauritius successfully launched the "Say yes for children" campaign. |
В ожидании этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Маврикии была успешно осуществлена кампания «Скажи детям «да». |
To combat poverty effectively means to provide children with broad access to basic education. |
Эффективная борьба с нищетой означает предоставление детям широкого доступа к базовому образованию. |
We need to focus more on the most vulnerable children, newborns. |
Необходимо уделять больше внимания наиболее уязвимым детям - новорожденным. |
We cannot ignore the need to educate our children, especially the girl child. |
Мы не можем игнорировать необходимость предоставления нашим детям образования, особенно девочкам. |
All too many children lack the conditions for survival, growth and personal development. |
Слишком многим детям не созданы условия для выживания, роста и развития личности. |
We have also ensured that children are given opportunities to develop their special talents in sports, art, music and other areas. |
Мы также предоставили детям возможности развивать свои способности в спорте, искусстве, музыке и других областях. |
We aim to provide quality education and health services to all of our children. |
Мы стремимся предоставить качественное образование и услуги в области здравоохранения всем нашим детям. |
The Declaration was indeed timely, as all Governments made a commitment to bring about a better future for children in their respective countries. |
Эта Декларация была весьма своевременной, поскольку все правительства взяли на себя обязательства обеспечить детям в своих странах боле светлое будущее. |
Health care is free for all children in the country. |
В нашей стране медицинский уход предоставляется детям бесплатно. |
Above all, we must listen to children . |
В первую очередь мы должны прислушиваться к детям». |
We need economic policies that can deliver decent work for parents and good education for children. |
Нам необходима экономическая политика, которая может обеспечить приемлемую работу родителям и хорошее образование детям. |
To eradicate such poverty and its destructive effects, we must promote a policy of openness and a new global partnership to help children. |
Для преодоления такой нищеты и ее пагубных последствий мы должны содействовать политике открытости и новому глобальному партнерству в целях помощи детям. |
Such developments will undoubtedly open new horizons in education for our children. |
Такие события, несомненно, открывают новые перспективы в предоставлении образования нашим детям. |
National development plans have consistently included child-oriented projects and programmes whose objective is to provide total support to children. |
В национальные планы развития неизменно включаются проекты и программы с учетом интересов детей, цель которых состоит в оказании детям полной поддержки. |
We nevertheless attach great importance to children, who represent some 50 per cent of our inhabitants. |
Тем не менее, мы придаем большое значение детям, которые составляют порядка 50 процентов нашего населения. |
Future generations belong to the children of today. |
Будущие поколения принадлежат детям сегодняшнего дня. |
Let us do so with enthusiasm so that the best in our countries will always be for our children and adolescents. |
Давайте делать это с энтузиазмом, с тем чтобы все самое лучшее в наших странах всегда предназначалось нашим детям и подросткам. |
Along with education, children deserve quality health care, including action to combat the scourge of HIV/AIDS. |
Помимо образования детям необходимо качественное здравоохранение, включая меры по борьбе с бедствием ВИЧ/СПИДа. |
Generally, they are very poor and must still support their children and elderly people. |
Как правило, они весьма бедны и должны оказывать помощь своим детям и пожилым членам семьи. |
Our development and future progress depend on our commitment to our children. |
Наше развитие и будущий прогресс зависят от нашей приверженности нашим детям. |
Panama says "yes" for children. |
Панама говорит детям «да». |
All participants agreed that the cycle of poverty must end if children are to have a good future. |
Все участники согласились с тем, что для обеспечения детям светлого будущего необходимо покончить с порочным кругом нищеты. |
Uninterrupted education, even in conflict-ridden areas, should be provided to children. |
Детям необходимо обеспечивать непрерывное образование даже в тех районах, где происходят конфликты. |
In some cases, children are too old to qualify for admission to primary schools. |
В некоторых случаях детям по возрасту уже поздно идти в начальную школу. |