| Mr Hucklebuckle enjoyed passing on your message to the children of New York. | Мистер Хаклбакл с радостью передавал ваши мысли детям Нью-Йорка. |
| All the children around the world need him. | Он нужен детям во всём мире. |
| It's going to be tough explaining a horrible thing to three young children. | Детям? Это же так трудно, сообщить такую ужасную новость трем маленьким детям. |
| I cannot begin to fathom the hatred of someone willing to hurt children. | Я не могу понять людей, чья ненависть заставляет их причинять вред детям. |
| Your children and mine will suffer because of choices we make today. | Наши с вами детям придется страдать из-за решений, принятых нами сегодня. |
| I don't know why we sing such terrible things of children. | Не знаю, зачем мы поём такие ужасные песни детям. |
| So as a result, he was very kind to others, especially children. | Поэтому он был очень добр к людям, особенно к детям. |
| Saturdays on Wisteria Lane belong to the children. | Субботы в Вистерии Лэйн принадлежат детям. |
| Indeed, some children were being forced to grow up very quickly. | Некоторым детям приходится взрослеть слишком быстро. |
| Words can't express how sad it made us... that children weren't allowed to visit. | Словами не передать, как мы огорчились... Узнав, что детям запрещено проведывать заключённого. |
| I did what I had to to get to my children. | Я сделал это, чтобы вернуться к моим детям. |
| We're going home to our real children. | Мы возвращаемся домой, к нашим настоящим детям. |
| He threatened to hurt my children. | Он угрожал причинить вред моим детям. |
| You come anywhere near my children, I'll kill you myself. | Если ты только приблизишься к моим детям, я убью тебя своими собственными руками. |
| Put on another dress before meeting the children. | Переоденьтесь, прежде чем идти к детям. |
| Tell Ilse that the children can't take too many toys. | Скажи Ильзе, что детям нельзя брать с собой много игрушек. |
| I am all for helping children, but... | Я за то, чтобы помочь детям, но... |
| But Sue, children should be allowed to profess whatever faith they choose. | Но Сью, детям должно быть разрешено исповедовать ту веру, которую они выберут. |
| It's a wonderful story to tell your children and grandchildren. | Чудесная история, чтобы рассказывать её своим детям и внукам. |
| Well, fathers do what's best for their children. | Ну, родители всегда желают детям добра. |
| We just don't want her to go anywhere near our children. | Мы лишь хотим, чтобы она не приближалась к нашим детям. |
| Aiden, we can no longer afford to hide our children from the horrors of war. | Эйден, мы больше не можем позволять убежища от страха войны детям. |
| She said she wanted to me like you helping sick children. | Она сказала, что хочет как вы и я помогать больным детям. |
| It sends a message to the children that they're not your priority. | Такое поведение говорит детям, что они для вас не на первом месте. |
| The whole story, with all the details is a classic example of the grotesque fantasies which children tend to exhibit. | Эта история со всеми ее деталями - классический пример гротескных фантазий, присущих детям. |