The aim was to provide hospice outpatient care to terminally ill children and their families. |
Целью хосписа было оказание амбулаторной помощи неизлечимо больным детям и их семьям. |
The man replied that it was to prevent him from escaping and returning to his wife and children. |
Человек ответил, что цепи должны помешать ему бежать и вернуться к своим жене и детям. |
Dobryansky gave all of his children and grandchildren Russian names, Olga, Vladimir and Igor. |
Всем своим детям и внукам Добрянский давал русские имена: Ольга, Владимир, Игорь. |
During World War I, Young gave financial support to children from Belgium. |
Во время Первой мировой войны Уир оказывала финансовую помощь детям из Бельгии. |
He made sporadic visits to Jaffna where his family lived, introducing himself to his children as their uncle. |
Периодически навещал в Джафне свою семью, а свои собственным детям представлялся, как их дядя. |
The same criteria are used to diagnose children and adults. |
Те же критерии используются для постановки диагноза шизофрении детям и взрослым. |
John III strongly disliked the children of his father's second marriage. |
Жан III с неприязнью относился к детям отца от второго брака. |
Hatta and Syahrir also gave lessons to the local children, teaching them about politics and history. |
Хатта и Шарир давали местным детям уроки истории, говорили с ними о политике. |
Orthopaedic specialists used to recommend that children avoid weight training because the growth plates on their bones might be at risk. |
Ортопедические специалисты рекомендуют детям избегать силовые тренировки, так как рост хрящевых наростов на их костях могут оказаться под угрозой. |
Freya is a tabby cat owned by former Chancellor of the Exchequer George Osborne, his wife and their two children. |
Фрейя - полосатая кошка, которая принадлежит бывшему канцлеру казначейства Джорджу Осборну и его семье (жене и двоим детям). |
She gave her children a free upbringing, and her artistic taste and Bohemian habits dominated her household. |
Она дала детям свободное воспитание, её художественный вкус и привычки доминировали в их семьи. |
Can your children tell the difference? |
Сможешь объяснить детям, в чем отличие? |
Those achievements had been reached as a result of efforts such as making primary education free for all children. |
Этих успехов удалось достичь в результате принятия таких мер, как предоставление бесплатного начального образования всем детям. |
It was striking to the children that the grandfather sometimes picked his nose. |
Детям бросалось в глаза, что дедушка иногда ковыряется в носу. |
We should tell the children how to defend oneself. |
Мы должны рассказать детям, как защитить себя самому. |
It unanimously adopted a resolution on inclusion of persons with disabilities, with specific references to children. |
На нем была единогласно принята резолюция о социальной интеграции инвалидов, в которой отдельное внимание уделяется детям. |
Citizenship of Fiji Decree 2009, providing for citizenship for children to avoid situations of statelessness. |
Закон 2009 года о гражданстве Фиджи, предусматривающий предоставление гражданства детям в целях недопущения безгражданства. |
Women and children have particular priority. |
Первоочередное внимание будет уделяться женщинам и детям. |
More than 400 children living in difficult situations were provided support within the given period. |
Бишкек, за данный период была оказана психологическая помощь более 400 детям, находящимся в трудной жизненной ситуации. |
I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them. |
У меня есть сентиментальная слабость к моим детям... |
You see, film belongs to the dilettante children of millionaires. |
Видите ли, кино принадлежит дилетантским детям миллионеров. |
It's a condition that affects children who come from wealthy homes. |
Это состояние, в котором свойственно пребывать детям из богатых семей. |
And Highgarden will go to the children of Joffrey and Margaery. |
А Хайгарден достанется детям Джоффри и Маргери. |
And devoted his life to family, wife Christel and two children. |
И посвятил свою жизнь семье, жене Кристель и двум детям. |
Then he gave the children of next hill, the next valley. |
Затем отдают своим детям следующий холм, следующую долину. |