| The aim was to provide hospice outpatient care to terminally ill children and their families. | Целью хосписа было оказание амбулаторной помощи неизлечимо больным детям и их семьям. |
| The man replied that it was to prevent him from escaping and returning to his wife and children. | Человек ответил, что цепи должны помешать ему бежать и вернуться к своим жене и детям. |
| Dobryansky gave all of his children and grandchildren Russian names, Olga, Vladimir and Igor. | Всем своим детям и внукам Добрянский давал русские имена: Ольга, Владимир, Игорь. |
| During World War I, Young gave financial support to children from Belgium. | Во время Первой мировой войны Уир оказывала финансовую помощь детям из Бельгии. |
| He made sporadic visits to Jaffna where his family lived, introducing himself to his children as their uncle. | Периодически навещал в Джафне свою семью, а свои собственным детям представлялся, как их дядя. |
| The same criteria are used to diagnose children and adults. | Те же критерии используются для постановки диагноза шизофрении детям и взрослым. |
| John III strongly disliked the children of his father's second marriage. | Жан III с неприязнью относился к детям отца от второго брака. |
| Hatta and Syahrir also gave lessons to the local children, teaching them about politics and history. | Хатта и Шарир давали местным детям уроки истории, говорили с ними о политике. |
| Orthopaedic specialists used to recommend that children avoid weight training because the growth plates on their bones might be at risk. | Ортопедические специалисты рекомендуют детям избегать силовые тренировки, так как рост хрящевых наростов на их костях могут оказаться под угрозой. |
| Freya is a tabby cat owned by former Chancellor of the Exchequer George Osborne, his wife and their two children. | Фрейя - полосатая кошка, которая принадлежит бывшему канцлеру казначейства Джорджу Осборну и его семье (жене и двоим детям). |
| She gave her children a free upbringing, and her artistic taste and Bohemian habits dominated her household. | Она дала детям свободное воспитание, её художественный вкус и привычки доминировали в их семьи. |
| Can your children tell the difference? | Сможешь объяснить детям, в чем отличие? |
| Those achievements had been reached as a result of efforts such as making primary education free for all children. | Этих успехов удалось достичь в результате принятия таких мер, как предоставление бесплатного начального образования всем детям. |
| It was striking to the children that the grandfather sometimes picked his nose. | Детям бросалось в глаза, что дедушка иногда ковыряется в носу. |
| We should tell the children how to defend oneself. | Мы должны рассказать детям, как защитить себя самому. |
| It unanimously adopted a resolution on inclusion of persons with disabilities, with specific references to children. | На нем была единогласно принята резолюция о социальной интеграции инвалидов, в которой отдельное внимание уделяется детям. |
| Citizenship of Fiji Decree 2009, providing for citizenship for children to avoid situations of statelessness. | Закон 2009 года о гражданстве Фиджи, предусматривающий предоставление гражданства детям в целях недопущения безгражданства. |
| Women and children have particular priority. | Первоочередное внимание будет уделяться женщинам и детям. |
| More than 400 children living in difficult situations were provided support within the given period. | Бишкек, за данный период была оказана психологическая помощь более 400 детям, находящимся в трудной жизненной ситуации. |
| I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them. | У меня есть сентиментальная слабость к моим детям... |
| You see, film belongs to the dilettante children of millionaires. | Видите ли, кино принадлежит дилетантским детям миллионеров. |
| It's a condition that affects children who come from wealthy homes. | Это состояние, в котором свойственно пребывать детям из богатых семей. |
| And Highgarden will go to the children of Joffrey and Margaery. | А Хайгарден достанется детям Джоффри и Маргери. |
| And devoted his life to family, wife Christel and two children. | И посвятил свою жизнь семье, жене Кристель и двум детям. |
| Then he gave the children of next hill, the next valley. | Затем отдают своим детям следующий холм, следующую долину. |