Примеры в контексте "Children - Детям"

Примеры: Children - Детям
Information provided to children should be provided in a manner appropriate for their age and maturity. Предоставление информации детям должно осуществляться с учетом их возраста и степени развития.
States should ensure that imprisoned persons and children deprived of their liberty have access to legal aid. Государствам следует обеспечивать заключенным и детям, находящимся в местах лишения свободы, доступ к юридической помощи.
The vulnerable groups - children, women, youth, elderly, migrants and people with disabilities - are hit the strongest. Наиболее сильно кризис ударил по уязвимым группам - детям, женщинам, молодежи, престарелым, мигрантам и инвалидам.
This has a detrimental impact on the speed at which humanitarian aid is made available to children. Это негативно сказывается на скорости доставки гуманитарной помощи ожидающим ее детям.
Finally, the provision of humanitarian assistance to affected children in the conflict zones is increasingly difficult. Наконец, следует отметить, что становится все труднее оказывать гуманитарную помощь пострадавшим детям в зонах конфликтов.
The Colombian Institute of Family Welfare also assists children from the groups that emerged after the demobilization of AUC. Колумбийский институт благосостояния семьи также оказывает помощь детям, освобожденным из группировок, возникших после демобилизации АУК.
It should be noted that the children were turned away. Следует отметить, что этим детям был дан отказ.
Owing to delays, the remaining children either turned 18 or left the registration site, losing their reintegration opportunities. Из-за задержек остальным детям либо уже исполнилось 18 лет, либо они покинули пункт регистрации, лишившись возможности реинтеграции.
In particular, members stressed the need for safe, effective, full, unimpeded and secure humanitarian access to children. В частности, члены подчеркнули необходимость обеспечения безопасного, эффективного, полного, беспрепятственного и надежного гуманитарного доступа к детям.
This foundation is working for the alleviation of poverty for the vulnerable children, in raising the awareness to bring the children to school, offering psycho-social services for the Roma children and their families and the children integration into the school. Цель его деятельности состоит в улучшении положения уязвимых групп детей, живущих в условиях бедности, в привлечении внимания к необходимости записи детей в школы, в оказании психосоциальной помощи детям рома и их семьям, а также в интеграции детей в жизнь школы.
At the time of the reopening of school, material packs were delivered to poor children. В момент открытия школы бедным детям выдаются учебные материалы.
Humanitarian Foundation of Canada sponsored its Book Bank Project for the slum children. Гуманитарный фонд Канады спонсировал ее проект «Банк книг», адресованный детям трущоб.
We have a home-based care project in Cambodia that supports women and children living with HIV. Мы осуществляем проект в области организации ухода на дому в Камбодже, в рамках которого поддержка оказывается женщинам и детям, живущим с ВИЧ.
Those institutions established at the national level did not have the resources necessary to give children the appropriate attention. Подобные учреждения, созданные на национальном уровне, не располагают необходимыми ресурсами для уделения детям должного внимания.
The motion picture was presented to children in the presence of a professional, preferably along with teachers and parents. Этот фильм предназначен для показа детям в присутствии специалиста, желательно с участием учителей и родителей.
Latvia had also carried out a number of informative activities to help children recognize the dangers of the Internet. Латвия проводит также ряд информационных мероприятий, призванных помочь детям понять опасности, которые таит в себе Интернет.
All preventive health services offered to children of pre-school and school age are free of charge for both nationals and migrants. Все профилактические медицинские услуги предоставляются детям дошкольного и школьного возраста бесплатно, независимо от того, являются ли они гражданами страны или мигрантами.
On certain terms the children are also given the opportunity to attend classes in a local public school. При соблюдении определенных условий детям также предоставляется возможность посещать занятия в местных государственных школах.
The same reasons for giving mother tongue tuition do not apply to other bilingual children. Однако эти основания для обучения на родном языке не относятся к другим двуязычным детям.
Under this programme, the children are provided for free with a croissant and a small bottle of milk every school day. В соответствии с этой программой детям бесплатно предоставляется рогалик и небольшая бутылка молока на каждый учебный день.
In this context, special attention was also awarded to children with special needs and those coming from socio-economic disadvantaged areas. В этом контексте особое внимание уделялось также детям со специальными потребностями и детям из неблагополучных в социально-экономическом плане районов.
Mediators also support children directly and liaise with the community on a variety of levels. Посредники также оказывают непосредственную поддержку детям и взаимодействуют с общиной на различных уровнях.
Mr. LINDGREN ALVES enquired whether Berber parents had the right to give their children Berber names only. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС спрашивает, имеют ли право родители из числа берберов давать своим детям лишь берберские имена.
The programme provided, inter alia, for education scholarships for Roma students and gifted Roma children. Программой, в частности, предусматривалось предоставление студентам и одаренным детям из числа рома стипендий на образование.
Special attention was paid to children and women because of their particular vulnerability. Специальное внимание уделяется детям и женщинам по причине их особой уязвимости.