Примеры в контексте "Children - Детям"

Примеры: Children - Детям
To my wife and children I'm sorry and I love you. Обращаясь к своей жене и детям, я хочу сказать Простите меня Я люблю вас.
Your Honor, my entire life is devoted to my children. Ваша честь, всю свою жизнь я посвятила детям.
We have to give our children and young people a chance. Мы должны дать нашим детям и молодым людям шанс.
The controlled corporate press cynically reported - that the Gates were giving the money to help 3rd World children. Контролируемая корпоративная пресса цинично сообщала, что Гейтс отдавал эти деньги в помощь детям стран третьего мира.
We have to buy the children new shoes for school. Ондас, нам нужно купить детям новую обувь для школы.
Perhaps I should introduce you to the children. Наверное, следует представить вас детям.
Please explain our new house guests to your children. Пожалуйста, объясни детям, что происходит в этом доме.
He wants to go back to Gothenburg, closer to children and grandchildren. Он хочет вернуться в Гётеборг, поближе к детям и внукам.
A story you can tell your children. История, которую вы сможете рассказать своим детям.
In June 2009, UNICEF partners received reports that some children were given up to $80 to join. В июне 2009 года партнеры ЮНИСЕФ получили сообщения о том, что некоторым детям платили до 80 долл. США за вступление в ряды вооруженных группировок.
I remain deeply concerned about the continuing grave violations against children in Somalia by parties to the conflict. У меня сохраняется глубокая озабоченность по поводу грубых нарушений, совершаемых по отношению к детям в Сомали сторонами в конфликте.
This includes child protection advisers and mechanisms for the monitoring and reporting of grave violations against children. Сюда относится наличие советников по вопросам защиты детей и механизмов для отслеживания и освещения грубых нарушений, совершаемых по отношению к детям.
Cases were cut by 45 per cent in Afghanistan, where more than 100,000 previously unreached children were vaccinated under a special peace agreement. Случаи заболевания сократились на 45 процентов в Афганистане, где более 100000 ранее не охваченным детям были сделаны прививки в соответствии со специальным мирным соглашением.
I call on donor countries and international organizations to work together to support children around the world in accordance with this model. Я призываю страны-доноры и международные организации работать сообща, оказывая помощь детям по всему миру на основе этой модели.
The court further ordered that the defendant pay compensation to his wife and children. Кроме того, суд постановил, чтобы подсудимый выплатил компенсацию своей жене и детям.
Early intervention units operate in all provincial centres and health care is available to children in 14 medical rehabilitation hospitals or establishments. Отделения раннего вмешательства имеются в каждом областном центре, медицинская помощь детям предоставляется также в 14 больницах (центрах) медицинской реабилитации.
Considerable attention is paid to the organization of qualified pedagogical correction support for children with special developmental needs. Большое внимание в стране уделяется организации квалифицированной коррекционно-педагогической помощи детям с особенностями психофизического развития.
Appropriate medical benefits should be provided for women and children, including perinatal, childbirth and post-natal care and care in hospital where necessary. Женщинам и детям должны предоставляться соответствующие медицинские льготы, в том числе в дородовой период, в связи с родами и после рождения ребенка, а, в случае необходимости, уход во время госпитализации.
In addition all local governments have funds to assist children in difficult conditions to continue with education free of charge. Кроме того, все местные органы власти располагают средствами для того, чтобы помочь детям из малообеспеченных семей продолжать учиться на бесплатной основе.
There are also a number of Civil Society Organizations that work in this area of vulnerable children. Ряд организаций гражданского общества также занимаются вопросами оказания помощи уязвимым детям.
The Constitution Act gives absolute priority to children, considering them society's most vulnerable group. Конституционный закон уделяет первоочередное приоритетное значение детям, полагая, что они составляют наиболее уязвимую группу населения.
It provided shelter, food and non-food items to the women and children who were displaced. Она занималась предоставлением крова, питания и непродовольственных товаров перемещенным женщинам и детям.
It indicated that many children had to walk more than five kilometres to go to school. Он отметил, что многим детям приходится ходить пешком в школу более чем за пять километров.
UNICEF ensures the integration of cultural perspectives into its strategic plan as applied to indigenous women and children. ЮНИСЕФ обеспечивает включение культурных аспектов в свой стратегический план применительно к женщинам и детям коренных народов.
The introduction of the ORA method has shown that a preparatory bilingual education cycle can help indigenous children in acquiring basic skills. Опыт применения вышеупомянутой методики показывает, что подготовительный цикл двуязычного обучения помогает детям коренных народов приобретать базовые знания.