Примеры в контексте "Children - Детям"

Примеры: Children - Детям
He gave his children a good education. Он дал своим детям хорошее образование.
She gave the children two apples each. Она дала детям по два яблока.
She is devoted to her children. Она целиком посвятила себя своим детям.
You should always spend time doing things that help your children get ahead in life. Ты должен всегда проводить своё время, делая что-то, что помогает твоим детям продвинуться в жизни.
Sporadic incidents of the maiming of children by unknown armed elements were also reported. Также сообщалось об отдельных случаях нанесения детям увечий неизвестными вооруженными лицами.
Don't let children play in the road. Не позволяй детям играть на дороге.
Don't let children play in the road. Не разрешай детям играть на дороге.
Tom doesn't allow his children to play with Mary. Том не разрешал своим детям играть с Марией.
You shouldn't let children play with the kitchen knife. Тебе не следует позволять детям играть с кухонным ножом.
UNICEF provided 14,390 children with educational support in hard-to-reach areas. ЮНИСЕФ оказал поддержку в области образования 14390 детям в труднодоступных районах.
Humanitarian partners also assisted 155 separated and unaccompanied children, including those deported from Saudi Arabia. Партнеры из гуманитарных организаций также оказали помощь 155 разлученным с родственниками и несопровождаемым детям, в том числе детям, которые были депортированы из Саудовской Аравии.
Statelessness may also arise in situations in which discriminatory laws deny women the ability to pass on their nationality to their children. Безгражданство может также быть следствием таких ситуаций, когда дискриминационные законы не позволяют женщинам передавать свое гражданство своим детям.
Nutrition supplies were provided to 18,547 children. Помощь в области питания была предоставлена 18547 детям.
Rapid response missions to the most hard-to-reach areas are also conducted to provide basic life-saving assistance to children. В самых труднодоступных районах осуществляются также миссии быстрого реагирования, в рамках которых детям оказывается основная жизненно необходимая помощь.
It also protects their economic livelihoods by enabling children to learn and adults to work and earn a living. Они также обеспечивают защиту их экономических средств к существованию, позволяя детям учиться, а взрослым - работать и зарабатывать на жизнь.
Nonetheless, the Committee remains concerned about the persistence of ritual crimes involving children in the State party. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением в государстве-участнике ритуальных преступлений по отношению к детям.
The Committee also recommends that the State party ban the use of any technique designed to inflict pain on children. Комитет также рекомендует государству-участнику запретить использование любых методов, направленных на причинение боли детям.
Legal assistance provides children with the means to understand legal proceedings, to defend their rights and to make their voices heard. Юридическая помощь предоставляет детям средства, позволяющие им понять судебные процедуры, защищать свои права и высказывать свое мнение.
Conflict, poverty and the lack of clean water in certain areas prevented children from enjoying their right to health. Конфликты, нищета и отсутствие чистой воды в ряде районов не позволяют детям пользоваться их правом на здоровье.
It asked whether the Government intended to revise its position on the transmission of nationality by Bahamian women to their children. Он поинтересовался, намерено ли правительство пересмотреть свою позицию в отношении передачи багамскими женщинами гражданства своим детям.
Ukraine reiterated its appreciation for the medical assistance that Cuba had provided for Ukrainian children. Украина вновь высоко оценила медицинскую помощь, оказанную Кубой украинским детям.
Night arrests are deeply traumatic for children, as they are akin to military operations and often include smashed windows and shouted verbal threats. Ночные аресты причиняют глубокие травмы детям, поскольку они схожи с армейскими операциями и нередко сопровождаются выбиванием окон и словесными угрозами.
This would include an examination of access to justice related to indigenous women, children, youth and persons with disabilities. При этом будет рассматриваться вопрос о доступе к правосудию применительно к женщинам, детям, молодежи и инвалидам из числа коренных народов.
Special consideration should be given to women, children, and other vulnerable groups in conflict and post-conflict situations. Особое внимание следует уделять женщинам, детям и другим уязвимым категориям населения, оказавшимся в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Participation should be institutionalized, with appropriate legislative changes and resources to provide children with access to information without discrimination and involve them in producing materials. Участие детей должно быть институционализировано и сопровождаться соответствующими изменениями законодательства и выделением средств, необходимых для предоставления детям доступа к информации на недискриминационной основе и вовлечения их в процесс подготовки материалов.