Примеры в контексте "Children - Детям"

Примеры: Children - Детям
The same data for the first six months in 2006 were the following: social rehabilitation was provided to 759 children. В первые шесть месяцев 2006 года эти данные являлись следующими: социальная реабилитация была предоставлена 759 детям.
Public assistance targets needy children, the disabled, and the poor. Государственная помощь оказывается нуждающимся детям, инвалидам и бедным.
In the field of HIV/AIDS, IFTDH provides psycho-social support and medical care to the affected children. Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, то МФЗЛ оказывает психологическую и социальную поддержку и медицинские услуги пострадавшим детям.
However, in distributing food, priority is frequently given to young children, lactating mothers or other vulnerable members of households. Тем не менее, при распределении продовольствия приоритет чаще отдается маленьким детям, кормящим матерям и другим уязвимым членам домохозяйств.
It was difficult to imagine how Roma children could obtain a proper education unless such a code was enforced. Трудно представить, как без внедрения таких правил можно обеспечить цыганским детям надлежащий уровень образования.
With children as the primary focus, increasing attention had been paid to social integration and cohesion. При уделении основного внимания детям все большее значение приобретают социальная интеграция и сплоченность.
Together, we hope it will help children traumatized by war, and ultimately eliminate their involvement and victimization in conflict. На основе соединения наших усилий мы надеемся помочь детям, испытавшим травму войны, и в конечном итоге положить конец их участию в конфликте избавить от или воздействия конфликтов.
Some leaders in industrialized countries often lament the burden that deficit spending will impose on their children. Некоторые руководители промышленно развитых стран нередко жалуются на то, что за дефицитное финансирование придется рассчитываться их детям.
We must finish our worldwide effort to eliminate polio, and we must stop the marketing of tobacco to children. Мы должны завершить свои общемировые усилия по ликвидации полиомиелита и покончить с продажей табачных изделий детям.
Only thereafter, did the author apply for access to the children, despite the final protection order. Только после этого, несмотря на принятие окончательного решения в отношении судебного приказа о защите, автор подал ходатайство с просьбой о предоставлении ему доступа к детям.
Street children in Port-au-Prince, Haiti, were also provided funds, every year since 2003, for education. С 2003 года на регулярной основе беспризорным детям Порт-о-Пренса, Гаити, оказывалась финансовая помощь на цели обучения.
In 2005 school year, school material packs, containing pens, pencils and paper were given to approximately 100 children. В 2005 учебном году примерно 100 детям были выданы комплекты школьных принадлежностей, содержащие ручки, карандаши и бумагу.
During the period under review, there was no systematic denial by parties to the conflict of humanitarian access to children. В течение рассматриваемого периода фактов систематического воспрепятствования сторонами в конфликте оказанию гуманитарной помощи детям отмечено не было.
Medicines for fever, flu and vitamins were provided to the children and regular milk was given to serve as nutritious supplement. Детям были предоставлены медикаменты от лихорадки, гриппа и витамины, а в качестве дополнения к рациону им регулярно выдавалось молоко.
Supplementary feeding for pregnant and lactating mothers and children less than 5 years of age is targeted for population in pastoralist areas. В скотоводческих районах будет предоставляться дополнительное питание беременным женщинам и кормящим матерям, а также детям в возрасте моложе 5 лет.
Certainly, there is no intention to cause the children any distress. Безусловно, эта процедура не направлена на причинение детям какой-либо душевной травмы.
A good education teaches children about unity and common threads. Качественное образование позволяет привить детям чувство единства и общности.
In order to support conflict-affected children, grants for scholarships, school rehabilitation and teacher support are being provisioned. В рамках оказания поддержки пострадавшим от конфликта детям предоставляются школьные стипендии, производится ремонт школ и обеспечивается помощь преподавателям.
Likewise, the Government was currently preparing an amendment that would also allow children conceived by artificial insemination to know who their parents were. Более того, в настоящее время правительство готовит поправку, которая также позволит детям, зачатым путем искусственного осеменения, получать сведения о своих родителях.
Peruvian parents, including those who had migrated abroad, had the right to pass on their nationality to their children. Родители перуанцы, включая тех, кто мигрировал за границу, имеют право передавать свое гражданство своим детям.
Lastly, applicants should have reached the age of majority, although in certain circumstances children could also be naturalized. Наконец, заявитель должен быть совершеннолетним, хотя при определенных обстоятельствах детям тоже может предоставляться гражданство.
National pride, unfortunately, does not feed our population or educate our children. Однако национальная гордость, к сожалению, не может накормить наш народ и дать образование нашим детям.
If we have learned the lessons of the past, we can leave a very different legacy for our children. Если мы извлечем уроки из прошлого, то сможем оставить нашим детям совершенно другое наследие.
There were no confirmed reports of attacks against schools or hospitals nor of any denial of humanitarian access to children by armed groups. Подтвержденных сведений о нападениях вооруженных групп на школы и больницы или воспрепятствовании оказанию гуманитарной помощи детям не поступало.
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050. Поскольку политика контроля мешает детям начать курить, после 2050 года можно ожидать еще большей пользы.