| We want to help the children in families, which in these hard times suffer from lack of food. | Мы желаем помочь детям из неблагополучных семей, которые в эти времена страдают от недостатка питания. |
| The main goal of the Fund is to support children with serious diseases. | Главная цель фонда - помощь детям, которые больны тяжелыми заболеваниями. |
| During his remaining years, he established the Christiaan Barnard Foundation, dedicated to helping underprivileged children throughout the world. | В течение оставшихся лет основал в Австрии Фонд Кристиана Барнарда (Christiaan Barnard Foundation), посвященный оказанию помощи малообеспеченным детям во всем мире. |
| The kit's intention was to allow children to create and watch nuclear and chemical reactions using radioactive material. | Его предназначением было предоставить детям возможность проводить и наблюдать химические реакции, используя радиоактивные материалы. |
| About half of the shoes so far discovered belonged to children. | Примерно треть найденных скелетов принадлежит детям. |
| Dora the Explorer introduces foreign language to children of all backgrounds in a fun, cooperative environment. | Исследователь Дора преподает детям основы иностранного языка в веселой коллективной форме. |
| They are often used by parents addressing their children. | Такие имена нередко употребляются родителями по отношению к своим детям. |
| Transmission of U.S. citizenship to children born abroad. | Закон гарантировал гражданство США детям граждан, рождённым за рубежом. |
| Although many attend regular education classes, some children with AS may utilize special education services because of their social and behavioral difficulties. | Хотя многие посещают обычные классы, некоторым детям с синдромом Аспергера показано специальное образование из-за их социальных или поведенческих проблем. |
| The sisters willed their property to blind and orphaned children. | Свою собственность они завещали слепым детям и детям сиротам. |
| Blue was the cheapest available dye and showed humility amongst all children. | Синяя краска в то время была самой дешёвой и доступной, и должна была указывать детям на смирение. |
| From early on, children also assume that language is designed for communication. | С другой стороны, более молодые тева считают, что письменность - залог того, что язык будет передан детям. |
| He supports the association Rafael Lorraine, a charity created for helping sick children. | Певец поддерживает объединение Raphael Lorraine - благотворительный фонд, созданный для оказания помощи больным детям. |
| Participating musicians will wear costumes of interesting characters that children easily recognize. | Участвующие в концертах музыканты будут одеты в интересные костюмы персонажей, хорошо известных детям. |
| The proceeds from the sale were donated to Unicef to help children in African countries. | Средства, вырученные от продажи были пожертвованы ЮНИСЕФ, чтобы помочь детям в африканских странах. |
| Helena was anxious to help children and the unemployed, and began hosting free dinners for their benefit at the Windsor Guildhall. | Елена стремилась помочь детям и безработным и начала давать бесплатные обеды для них в Виндзорской ратуше. |
| Marie-Adélaïde began to object to the education given her children by her former lady-in-waiting. | Мария-Аделаида начала протестовать против образования, которое её детям давала прежняя фрейлина. |
| Both projects were designed to help and support children, charities and aid in disaster relief. | Оба проекта предназначены для помощи детям, поддержки благотворительности и содействия при стихийных бедствиях. |
| All children with A-T need special attention to the barriers they experience in school. | Общие рекомендации: Всем детям с АТ необходимо уделять особое внимание к барьерам, которые они испытывают в школе. |
| These are injustices against children and the young men and women who are being incarcerated. | Это несправедливо по отношению к детям, молодым мужчинам и женщинам, подвергнувшимся аресту. |
| Thierry retired from his position in 2009 in order to devote more time to his children. | Тьерри уволился со своего поста в 2009 году для того чтобы уделять больше времени своим детям. |
| He appeals to the general designer of the aircraft factory to help the children organize a glider group. | Он обращается к генеральному конструктору авиазавода с просьбой помочь детям организовать планерный кружок. |
| The women and children were instructed to go to Albania. | Женщинам и детям было дано указание ехать в Албанию. |
| Cases also exist of children being denied access to birth certificates without their parents consenting to medical interventions. | Также зафиксированы случаи, когда детям отказывают в доступе к свидетельствам о рождении без согласия их родителей на медицинское вмешательство. |
| Be Humane raises funds in order to help children, adults, institutions and organizations from Serbia. | Фонд «Будь гуманным» занимается сбором средств на помощь детям, взрослым, учреждениям и ассоциациям на территории Сербии. |