| Autistic children don't get better, they just get older. | Детям с аутизмом не становится лучше, они просто становятся старше. |
| I'm sorry, but this is not the time nor place for children. | Прости, но детям здесь не место. |
| And your children need a great deal of your time. | И вашим детям нужно уделять время. |
| The First Lady, Nancy Reagan gave them out to Russian children during the summit. | Во время саммита первая леди, Нэнси Рейган, раздала их советским детям. |
| Don't tell the children what I just told you. | Не говорите детям о том, что я вам поведал. |
| He had nothing to do with those children. | Он ничего этим детям не сделал. |
| That's what they told the children... the truth. | Вот что они говорили своим детям... правду. |
| In my time, I was a maid, a nurse to other people's children. | В своё время я была горничной, няней чужим детям. |
| I couldn't let you children sleep outside. | Нельзя же детям спать на улице. |
| I didn't know the experiments were doing harm to those children. | Я не знала, что эти эксперименты вредят детям. |
| The Sandman was a mythical character who would sprinkle magic dust in the eyes of children while they slept. | Песочный человек - мифический персонаж, который сыпет магическую пыль в глаза детям, пока они спят. |
| But I'm not sure I can let my children take part. | Но я не уверена, что могу позволить своим детям участвовать. |
| I would also like to say a few words to the children. | Думаю, я воспользуюсь случаем и скажу несколько слов моим детям. |
| Summon them and give them a good dressing down like children. | Позвать их и устроить им хорошую взбучку, как детям. |
| Now, I have to figure out how to tell my children their father's dead. | А теперь мне надо придумать, как сказать детям, что их отец погиб. |
| Let me tell you what we think about children. | Позвольте рассказать, как мы относимся к детям. |
| Maybe the children should wait outside. | Возможно, детям стоит подождать за дверью. |
| I must say, you show genuine compassion for these children. | Не могу не отметить, какое искреннее сострадание вы проявляете к этим детям. |
| No-one here will let your children go to sleep without a bite to eat, Caroline. | Никто не даст твоим детям засыпать без куска хлеба, Каролина. |
| Peter Pan had countless joys that other children can never know. | У Питера Пэна в жизни было множество радостей, недоступных другим детям. |
| Now I tell his story to my children. | Теперь я рассказываю о нём своим детям, а они потом расскажут своим. |
| And I haven't been good enough for my children. | И я не так хорошо относилась к своим детям. |
| It was our love of children that brought us together. | Именно любовь к детям свела нас вместе. |
| Because if I want sarcasm, Mr. Tanner, I'll talk to my children. | Если мне захочется сарказма, то я обращусь к своим детям. |
| He'd be such a lovely present for the children. | Это был бы чудесный подарок детям. |