Примеры в контексте "Children - Детям"

Примеры: Children - Детям
Parents had the right to decide on the education and health-care services provided to their children. Родители имеют право принимать решение об услугах в области образовании и здравоохранения, оказываемых их детям.
The children who participate receive in exchange a toy that promotes inclusiveness, creativity and collective play. Детям, которые принимают участие в таких мероприятиях, мы дарим взамен игрушки, которые призваны пробудить интерес к дружбе, креативности и коллективным играм.
Twenty-seven countries maintain provisions in their nationality laws that discriminate against women, preventing mothers from conferring nationality on their children and leading to statelessness. В своих национальных законах о гражданстве 27 стран сохраняют положения, которые устанавливают дискриминацию в отношении женщин, не позволяя матерям передавать гражданство своим детям, что ведет к безгражданству.
It is often difficult for migrant children and adolescents to have full access to health facilities, goods and services. Зачастую детям и подросткам из числа мигрантов трудно получить полный доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам.
In some countries children and adolescents are offered accommodation, but their families are not. В некоторых странах детям и подросткам предоставляют жилье, а их родителям - нет.
Depriving children of information on certain matters and prohibiting their participation in public debate can only intensify their isolation and political alienation. Отказ детям в доступе к информации по определенным вопросам и запрещение их участия в публичных дебатах может лишь усугубить их замкнутость и неприязнь к политике.
Similarly, social stigma and discrimination may prevent children from attending schools that are located nearby. Аналогичным образом, клеймо социального позора и дискриминация могут помешать детям посещать школу, расположенную поблизости от места их проживания.
Making sure that children are provided with nutritious food and have access to school supplies is also important. Также важно обеспечить детям полноценное питание и доступ к товарам для школы.
She also insisted that the rehabilitation of schools be made a priority so as to give children opportunities for a better future. Она настаивала также на том, что в первоочередном порядке необходимо восстановить школы, чтобы дать детям надежду на лучшее будущее.
Similarly, the General Assembly has called upon States to ensure continuous access to education for children affected by armed conflict. Генеральная Ассамблея также призвала государства обеспечить детям, затронутым вооруженным конфликтом, непрерывный доступ к образованию.
In fact, older persons in many societies are often providers of support to their adult children and grandchildren. По сути, во многих странах пожилые люди нередко сами оказывают поддержку своим взрослым детям и внукам[127].
Surviving women and children face particular challenges in proving their identity when identity is largely established through male family members. Выжившим женщинам и детям в особенности сложно подтвердить свою личность в условиях, когда в большинстве случаев личность устанавливается через членов семьи мужского пола[486].
This is our duty, and it must be the legacy we strive to leave for our children. Это наш долг, и это именно такое наследие мы должны постараться оставить нашим детям.
We must ensure that women and also youth and children have access to the full range of health services. Наш долг - обеспечить женщинам, молодежи и детям доступ к полному спектру медицинских услуг.
During the reporting period, United Nations humanitarian agencies and partners delivered increasing amounts of assistance to Syrian men, women and children. В отчетный период гуманитарные учреждения и партнеры Организации Объединенных Наций предоставляли все более значительный объем помощи сирийским мужчинам, женщинам и детям.
Focal points on children in armed conflict have been appointed throughout the NATO military chain of command. Во всех военных инстанциях НАТО были назначены координаторы по детям, вовлеченным в вооруженный конфликт.
The Government has worked to assist and provide relief for children in Syria and abroad. Правительство стремится оказывать помощь и содействие детям в Сирии и за рубежом.
These services address issues of lack of support for children whose fathers neglect their paternal responsibilities to them. Эта деятельность направлена на устранение проблемы неоказания поддержки детям, отцы которых не выполняют своих родительских обязанностей по отношению к ним.
Do you think television does children harm? Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?
You should set a good example to your children. Ты должен показать хороший пример своим детям.
I think it dangerous for children to swim in this lake. Думаю, детям в этом озере купаться опасно.
I bought the book which the children need. Я купил книгу, которая нужна детям.
Parents must provide their children with proper food and clothing. Родители должны предоставлять детям хорошее питание и одежду.
He told the children about his adventures in Africa. Он рассказал детям о его приключениях в Африке.
He told his children not to make so much noise. Он сказал своим детям не делать столько шума.