Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Much work was necessary to reduce vulnerabilities in emerging market economies derived from abrupt changes in capital flows and terms of trade. Предстоит многое сделать для уменьшение незащищенности стран с формирующейся рыночной экономикой от резких изменений в потоках капитала и условиях торговли.
Some of those changes would not be feasible without the new capacities that networked information technologies provide. Некоторые из этих изменений нельзя будет осуществить без использования новых возможностей, которые предоставляют сетевые информационные технологии.
The Working Group had met on three occasions since the previous Conference and had made a number of changes to terms and their definitions. После последней конференции Рабочая группа провела три совещания и внесла ряд изменений в термины и их определения.
Significant political changes, whose impact should be noted, are emerging and even gaining pace in the Balkans. В настоящее время разворачивается, а в регионе Балкан даже ускоряется процесс важных политических изменений, последствия которых необходимо определить.
In the second edition a number of editorial changes were made. Во второе издание был внесен ряд редакционных изменений.
The programme of economic and social recovery and structural changes, including further democratization and market reforms, requires urgent and significant international development assistance. Программа социально-экономического возрождения и структурных изменений, включая дальнейшую демократизацию и рыночные реформы, требует неотложной и значительной международной помощи в области развития.
The cumulative impact of these monetary changes was serious economic contraction. Совокупным результатом этих изменений в кредитно-денежной политике явилось серьезное сокращение экономической активности.
Sources of funding were tackled through a series of changes. Изыскание источников финансирования осуществлялось путем проведения ряда изменений.
In their interventions, delegations suggested a number of changes and additions. В своих выступлениях делегации предлагали ряд изменений и дополнений.
The end result of the technological and trade changes will depend upon the training, skills and experience of the people involved. Конечный результат изменений в технической области и торговле будет зависеть от подготовки, квалификации и опыта задействованных работников.
The Inspection Handbook, which sets out the methodology, is under revision to reflect these changes. В настоящее время с целью отражения указанных изменений перерабатывается "Справочник инспектора", в котором излагается указанная методология.
The Committee is meeting for the first time since the changes introduced to the disarmament structures of the Secretariat. Комитет собрался впервые после изменений, внесенных в структуры Секретариата по вопросам разоружения.
Section II makes recommendations with respect to changes in the United Nations commentary. В разделе II содержатся рекомендации в отношении изменений в тексте Комментария.
His delegation also looked forward to a thorough debate on the important changes in contractual arrangements envisaged in the reform proposals. Делегация Польши также рассчитывает на подробное обсуждение важных изменений в системе заключения контрактов, предусмотренных в предложениях по реформе.
Forecasting the rate of climate change and the regional expression of these changes require data and information previously unavailable. Прогнозирование темпов климатических изменений и регионального их проявления требует данных и информации, которых раньше не было.
No changes should be made to the delicate balances achieved in Rome during negotiations on the Relationship Agreement. Не следует вносить никаких изменений в сбалансированный текст, с трудом достигнутый в Риме в ходе переговоров по Соглашению о взаимоотношениях.
The net effect of these changes was a premium savings for the biennium 2006-2007. В результате этих изменений удалось сэкономить средства на выплате страховых премий в двухгодичный период 2006-2007 годов.
It confirmed that, up to 1997, significant productivity improvements had resulted from the implementation of the changes that had been recommended. По результатам исследования было установлено, что до 1997 года существенный рост производительности был обусловлен осуществлением рекомендованных изменений.
Several of the countries provide suggestions for changes to be made in future Ring rounds. Ряд стран представили свои соображения относительно изменений в последующих циклах поясных сопоставлений.
This report has also been prepared in the light of significant changes at UNITAR. Настоящий доклад был также подготовлен с учетом значительных изменений в ЮНИТАР.
Those changes should create a more potent and better financed force that can react quickly where needed. С помощью предполагаемых изменений должны быть созданы более дееспособные и более адекватно финансируемые силы, которые смогут быстро реагировать там, где необходимо.
Not a small part of legislative changes relates to the protection of human and minority rights in Croatia. Немалая часть правовых изменений касается защиты прав человека и прав меньшинств в Хорватии.
Data were available from Swedish experiments on changes in vegetation in low deposition areas. Имеющиеся данные получены в ходе Швеции экспериментов по изучению изменений растительности в районах с низкими уровнями осаждений.
For sure, without democratic changes in Serbia, the establishment of full diplomatic relations between Bosnia and Herzegovina and the FRY could hardly occur. С уверенностью можно сказать, что без демократических изменений в Сербии установление дипломатических отношений между Боснией и Герцеговиной и СРЮ в полном объеме вряд ли может произойти.
I have already referred to the positive example of changes in Croatia. Я уже говорил о позитивном воздействии изменений в Хорватии.