Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
But, this is a final step that may take place after agreement is achieved on proposed changes of substance. Но в этом состоит последний шаг, который может иметь место только после достижения согласия относительно предлагаемых изменений по существу.
The process enabled a deeper reflection and provided further proposals that go beyond the suggested changes in the attached annex. Этот процесс позволил предпринять более глубокие размышления и принес дальнейшие предложения, выходящие за рамки предлагаемых изменений в приобщаемом приложении.
The third column provides the rationale for the proposed changes. Третья колонка приводит мотивировку предлагаемых изменений.
We have introduced real and radical changes by improving the infrastructure, consolidating effective prison security systems, enforcing prison regulations and simplifying administrative procedures. Принятие мер по улучшению инфраструктуры, эффективное укрепление систем безопасности пенитенциарных учреждений, обеспечение нормальных условий жизни в заключении и упрощение административных процедур позволили добиться реальных и радикальных изменений пенитенциарной системы.
She was not in favour of any changes to the paragraph. Оратор выступает против внесения любых изменений в данный пункт.
With regard to substantive changes, additional organizations had been included in preambular paragraph 21. Что касается изменений по существу, то в 21 пункте его преамбулы был расширен список организаций.
Further to the above-mentioned changes, the Working Group agreed that the headings of article 15 would need to be revised to fit its contents. Помимо вышеупомянутых изменений Рабочая группа решила пересмотреть название статьи 15, с тем чтобы оно соответствовало ее содержанию.
A Concept Paper has been drafted on future changes in the social insurance system. Была разработана Концепция будущих изменений в системе социального страхования.
A number of changes and improvements have taken place with regard to the government's response to the epidemic. Принимаемые правительством меры реагирования на эпидемию претерпели ряд изменений и уточнений.
The Government had created programmes to increase food production, however there have not been any significant changes and in fact agricultural production has decreased. Правительство разработало программы повышения производства продовольствия, однако не произошло каких-либо значительных изменений и фактическое производство сельскохозяйственной продукции сократилось.
In recent years, the International Monetary Fund had made some commendable changes and had become much more open. В последние годы Международный валютный фонд осуществил ряд весьма похвальных изменений и стал намного более открытым.
The Administration should consider those recommendations, many of which could be readily implemented and required neither policy changes nor additional resources. Управлению следует рассмотреть эти рекомендации, многие из которых легко реализуемы и не требуют изменений в политике или дополнительных ресурсов.
It set out the necessary programmatic changes and the resources required for their implementation. Предполагается проведение необходимых системных изменений и привлечение ресурсов, требуемых для их осуществления.
The Advisory Committee noted that decreases in the initial appropriations for both Tribunals were due mainly to changes in exchange rates. Консультативный комитет отмечает, что сокращение первоначального объема ассигнований, выделенных трибуналам, происходит в основном из-за изменений валютных курсов.
His delegation would welcome the inclusion in future OIOS annual reports of an analysis of the changes in categories of risk within the Secretariat. Делегация его страны будет приветствовать включение в будущие ежегодные доклады УСВН анализа изменений в категориях рисков внутри Секретариата.
Bulgaria cannot accept the recommendation in its first part regarding introducing constitutional changes along the lines of the recommendation. Болгария не может согласиться с первой частью этой рекомендации относительно внесения в Конституцию рекомендованных изменений.
As a result of the changes made, it had been able to arrest many members of organized criminal groups. В результате внесенных изменений стал возможным арест многих членов организованных преступных группировок.
Circumstances for changes by the Government or by the United Nations обстоятельства, дающие основание для внесения изменений правительством или Организацией Объединенных Наций;
The design changes to the Conference Building would have a significant positive long-term impact by further strengthening the compound. Внесение изменений в проектные работы для конференционного корпуса будет иметь важные позитивные долгосрочные последствия в силу того, что это в еще большей степени укрепит безопасность комплекса.
This draft amendment submitted by the Government is currently stalled pending upcoming political changes. Предложение правительства о внесении изменений по-прежнему находится на рассмотрении ввиду предстоящих политических перемен.
The Special Rapporteur would like to remind that the movement of people as a result of changes in the environment is not a new phenomenon. Специальный докладчик хотел бы напомнить, что перемещение людей вследствие изменений в окружающей среде не является новым явлением.
People have been moving in response to changes in their environment, often seasonally, for centuries. Под влиянием изменений в окружающей среде люди, зачастую сезонно, перемещаются на протяжении столетий.
Only when, for instance, current priorities in the allocation of resources are understood can these be scrutinized and assessed for eventual necessary changes. Только, например, тогда, когда нынешние приоритеты в распределении ресурсов становятся понятными, они могут быть рассмотрены и оценены с точки зрения возможных необходимых изменений.
Thus, he suggested, the table might be modified to reflect changes in uses rather than eliminated. Таким образом, согласно его предложению, таблицу можно не убирать совсем, а модифицировать с учетом изменений видов применения.
There will be no changes in the current territory of Kosovo... Нынешняя территория Косово не претерпит каких бы то ни было изменений...