Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
And it has given us both wide-ranging policy recommendations and suggestions for significant changes in our multilateral institutions, including the United Nations. Она также представила нам не только обширные директивные рекомендации, но и предложения в отношении существенных изменений наших многосторонних институтов, включая Организацию Объединенных Наций.
In 2007, the Executive Board of the Programme mandated several changes to UNDP programmes and operations in the country. В 2007 году Исполнительный совет Программы утвердил ряд изменений в программах и операциях ПРООН в стране.
The expected outputs of these three organs did not reflect changes in the trial activities shown in the judicial calendars. Ожидаемые достижения этих трех органов не отражали изменений в судебной деятельности, которые значатся в судебных календарях.
It also facilitates efficient and prompt handling of all changes. Данный процесс обеспечивает эффективное и оперативное внесение всех изменений.
Any amendments to the document authorization table are based on changes made in the table of authority. Любые поправки к схеме утверждения документов вносятся с учетом изменений, внесенных в табель полномочий.
The following is a summary of some of the key conceptual changes noted. Ниже приводится резюме некоторых основных концептуальных изменений.
Purpose: The HDI is an attempt to measure the status of and changes in the well-being of populations. Разработка ИРЛР является попыткой определения степени и изменений благосостояния населения.
Point of reference against which measurements of an indicator are compared and changes monitored. Уровень отсчета, относительно которого сравниваются результаты измерений показателя и осуществляется мониторинг изменений.
The financial implications of the above changes amounted to approximately €2,700 per annum and have been fully absorbed by the existing budgetary provisions. Финансовые последствия вышеуказанных изменений составили приблизительно 2700 евро в год и не превышают существующего объема бюджета.
In describing and explaining these structural changes, this programme component will also examine the role of investment and technological learning and change. При описании и объяснении таких структурных изменений будет изучаться также роль инвестиций, технического обучения и технологических преобразований.
Such proposed changes resulted in significant savings to UNIDO. В результате таких предложенных изменений ЮНИДО удалось сэкономить значительные средства.
The contractor does not foresee any changes in the near future. Контрактор не предвидит каких-либо изменений в ближайшем будущем.
There were no changes in the Pension Fund retirement, withdrawal and mortality assumptions since the 2007 valuation. Со времени оценки 2007 года предположения Пенсионного фонда, касающиеся выхода в отставку, выхода из плана страхования и коэффициентов смертности, не претерпели каких-либо изменений.
Owing to the magnitude of the changes to the building operations and infrastructure systems, in-house capacity will not be sufficient to conduct this exercise. С учетом значительности изменений в системах эксплуатации зданий и инфраструктуре внутреннего потенциала для этих целей будет недостаточно.
The Committee understands the difficulty of predicting changes in mandates. Комитет понимает трудности, связанные с прогнозированием изменений в мандатах.
The new law on asylum introduces changes regarding the rights of asylum-seekers retained at airports. Новое законодательство о предоставлении убежища предусматривает внесение изменений, затрагивающих права ищущих убежище лиц, которые задерживаются в аэропортах.
UNDP advised that it was exploring possible changes that could be made to Atlas to prevent cases of self approval. ПРООН информировала о том, что она анализирует возможность внесения изменений в систему «Атлас» для недопущения случаев утверждения проводки регистрирующим сотрудником.
Develop a change control policy and standardized procedures for changes to application systems Разработать процедуры контроля за внесением изменений и обеспечивать соблюдение стандартизованных процедур рассмотрения просьб о внесении изменений в прикладные системы
Discussions in the context of the New Horizon non-paper could envisage more strategic changes to the contingent-owned equipment system. В результате дискуссий в контексте неофициального документа «Новые горизонты» могут быть сформулированы и другие предложения в отношения внесения изменений стратегического характера в действующие положения, касающиеся принадлежащего контингентам имущества.
Sectoral entities should be actively used as the building blocks of an integrated approach, with the appropriate mechanisms and changes in legislation. Необходимо активно использовать секторальные органы в качестве основы для комплексного подхода с применением надлежащих механизмов и внесением изменений в законодательство.
The report presents a broad spectrum of changes in the Arctic ecosystems and biodiversity. В докладе отражен широкий спектр изменений в арктических экосистемах и биоразнообразии.
The program analysts were also responsible for the migration of changes to production. Аналитики программ отвечают также за перенос изменений в производственную среду.
The experts are saying today that some of those changes are irreversible. Сегодня специалисты говорят о том, что некоторые из происходящих изменений являются необратимыми.
In recent months, the European Union has undertaken continued efforts to explain these changes within the United Nations. В последние месяцы Европейский союз прилагает постоянные усилия в Организации Объединенных Наций для разъяснения этих изменений.
These processes develop independently of changes at the United Nations. Эти процессы происходят независимо от изменений в Организации Объединенных Наций.