Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The latter may be important when changes are significant and there is a need to ensure financial support and maintain an effective work programme. Последний аспект особенно важен в случае масштабных изменений, а также необходимости обеспечения финансовой поддержки и сохранения эффективности программы работы.
Ultimately the creation of behavioral changes through knowledge transmission and participation is envisioned to lead to a more sustainable city. Предполагается, что в конечном итоге внедрение поведенческих изменений путем передачи знаний и вовлечения в соответствующую деятельность приведет к большей устойчивости функционирования города.
It was not expected that this would result in significant changes to the structure or mandate of the Committee or the Working Party. Ожидалось, что это не повлечет значительных изменений в структуре или мандате Комитета или Рабочей группы.
Globalization both enables and is enabled by profound changes in the technological basis and structure of productive activity. Глобализация открывает возможности для глубоких изменений в технологической базе и структуре производственной деятельности и сама подпитывается этими изменениями.
It is difficult to disentangle the role of the MERCOSUR agreement in FDI growth from the other changes that took place throughout these years. Трудно отделить влияние соглашения о МЕРКОСУР на рост ПИИ от других изменений, которые произошли в эти годы.
There are no significant changes in the figures when compared with those provided in last year's note to the Commission. По сравнению с показателями, приведенными в прошлогодней записке для Комиссии, существенных изменений не произошло.
In addition, discussions were under way with the relevant professional associations as to whether any changes were necessary. Кроме того, с соответствующими профессиональными ассоциациями проводятся обсуждения относительно целесообразности внесения каких-либо изменений.
The draft legal amendments, aiming to make changes in the procedure of selecting judges, increased the role of the President in this process. Проект юридических поправок, направленных на внесение изменений в процедуру отбора судей, повышает роль президента в этом процессе.
(b) Adopting rates and changes determined by the self-sustainment and major equipment sub-working groups. Ь) утверждение ставок и изменений, определенных рабочими подгруппами по самообеспечению и по основному имуществу.
The group also agreed that Secretariat might edit the COE Manual to address any subsequent ambiguities created by the above changes. Группа также согласилась с тем, что Секретариат можете редактировать текст Руководства по ИПК для устранения любых неясностей, которые могут стать следствием внесения вышеуказанных изменений.
Consideration of the proposed changes to the conditions of service should take place through the established procedures. Рассмотрение предлагаемых изменений в условиях службы должно осуществляться в русле установленных процедур.
A number of changes had also been introduced to the commentaries. Был внесен ряд изменений в комментарии.
Other than minor technical adjustments, the Commission had not introduced any substantive changes to the draft articles previously adopted. За исключением незначительных технических правок, Комиссия не внесла никаких существенных изменений в принятые ранее проекты статей.
Several proposed drafting changes were suggested in relation to that article. В отношении этой статьи были предложены несколько редакционных изменений.
Since the Director General's previous report, no further significant changes have been observed at this location. После опубликования последнего доклада Генерального директора на этом объекте не наблюдалось никаких дальнейших значительных изменений.
The new Penal Code has not yet entered into force because it will require significant changes to police computer systems. Новый Уголовный кодекс еще не вступил в силу, потому что это потребует значительных изменений в компьютерных системах полиции.
Its financial challenges required changes in funding, operations and partnerships with both host countries and other United Nations organizations. Эти финансовые проблемы потребовали изменений в финансировании, деятельности и партнерстве как с принимающими странами, так и с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
A significant aspect of the project agreement, it was observed, was provision for changes in the project. Было отмечено, что существенным аспектом проектного соглашения являются положения, предусматривающие внесение изменений в проект.
Another view expressed was that the term "authorized" could present challenges in determining which changes were authorized. Согласно другой точке зрения, использование термина "санкционированный" может создать сложности с определением того, на внесение каких изменений требуется разрешение.
Compiling these statistics will take some time, as it will require changes to other IT systems as well. Обработка этих статистических данных займет некоторое время, так как это потребует внесения изменений и в другие компьютерные системы.
The reform will also involve major changes to the Public Prosecutor's Office. Реформа также предполагает внесение значительных изменений в работу Генеральной прокуратуры.
This progress stems from quantitative and qualitative changes in education and health. Этот прогресс является следствием количественных и качественных изменений в области образования и здравоохранения.
In the reporting period there were no changes. За отчетный период никаких изменений не произошло.
These regulations contain several significant changes in the United States regulatory environment for biosecurity. Эти правила отражают несколько существенных изменений в сфере регулирования условий биобезопасности в Соединенных Штатах.
Some of these changes have various degrees of impact on the issue of deprivation of liberty. Некоторые из этих изменений оказывают различное влияние на вопрос лишения свободы.