Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Some NSOs compile indicators that may provide early signs of changes in well-being. Некоторые НСУ рассчитывают индикаторы, которые позволяют выявлять ранние признаки изменений в благосостоянии.
This programme is both ambitious and challenging, requiring structural changes in the working environment, in its technological and methodological foundations. Эта программа является одновременно масштабной и сложной и требует структурных изменений в рабочей среде и ее технологических и методологических основах.
The conceptual underpinnings of these changes are explained in the Globalization Guide. Концептуальные основы этих изменений разъяснены в Руководстве по глобализации.
He hopes that these changes will not unduly increase the prosecution's caseload as it already has a backlog. Независимый эксперт надеется, что внесение этих изменений не приведет к чрезмерному увеличению объема работы органов прокуратуры, которые и так перегружены делами, ожидающими рассмотрения.
Two had provided data for the three-year period only, which was not sufficient to assess the dynamics of changes in the seawater environment. Две страны представили данные лишь за трехлетний период, чего было недостаточно для оценки динамики изменений состояния морской воды.
Estimate (changes in) inventories held abroad З. Оценка (изменений) запасов, находящихся за границей
As a result of these methodological changes, there has been an increase in gross fixed capital formation and gross value added. Следствием внесения вышеуказанных методологических изменений стало увеличение валового накопления основного капитала и валовой добавленной стоимости.
On the other hand, communicating too late leaves users without enough time to understand the changes and put them into context. С другой стороны, запоздалое информирование не оставляет пользователям достаточно времени для понимания и помещения изменений в контекст.
There have been some developments and changes that have significance for the working programme of the Convention. Имеется ряд сдвигов и изменений, которые имеют значение для программы работы в рамках Конвенции.
The delay was due to the many political changes in Romania. Эта задержка вызвана тем, что в Румынии произошло множество политических изменений.
The SPT welcomes plans to make targeted changes to the SMR. ППП приветствует планы внесения целенаправленных изменений в МСП.
It also calls for the requisite changes in the law for combating drugs. Он также требует внесения необходимых изменений в законодательство по борьбе с наркотиками.
The approval of the Convention was accompanied by various changes to Dutch law. Одобрение Конвенции сопровождалось внесением различных изменений в голландское законодательство.
This inter-ministerial team meets periodically and has promoted several significant changes in regard to various human rights issues. Этот межведомственный орган, проводящий периодические заседания, способствовал внесению нескольких важных изменений, касающихся ряда вопросов прав человека.
All agencies are committed to working together to implement these changes. Все учреждения преисполнены решимости работать вместе для реализации этих изменений.
There have been no changes in this area; the recommendation is implemented. В этой области не произошло никаких изменений; соответствующая рекомендация выполняется.
UNDP made positive changes by establishing the Global Programme Advisory Committee and the Management Committee. ПРООН добилась позитивных изменений, учредив для глобальной программы Консультативный комитет и Комитет по вопросам управления.
It will now need to adapt and take into account the changes transforming the region. Теперь необходимо скорректировать программу с учетом произошедших в регионе изменений.
Some international rules also constrain Government actions to promote productive transformative changes in the economy. Некоторые международные правила также ограничивают действия правительств по стимулированию производительных, преобразующих изменений в экономике.
There are no changes regarding citizenship issues in the Republic of Azerbaijan since the last periodic report. В вопросах гражданства в Азербайджанской Республике никаких изменений с момента представления последнего периодического доклада не произошло.
The main changes include the incorporation of a social model that seeks to increase low incomes through a solidarity fund. Среди основных изменений - введение модели повышения низких доходов благодаря содействию Фонда солидарности.
This issue has already been dealt with in the Initial Report, and there are no changes to be reported. Этот вопрос уже рассматривался в первоначальном докладе, и никаких изменений, о которых необходимо сообщить, не было.
The country's judicial system is being improved through a number of changes that meet the needs of Cuban society. В настоящее время идет работа по совершенствованию национальной правовой системы путем внесения целого ряда изменений, которые отвечают потребностям кубинского общества.
This article does not require changes to Dutch legislation. Эта статья не требует внесения изменений в голландское законодательство.
It is not clear who has the right to propose changes in the system. Неясно, кто имеет право предлагать внесение изменений в систему.