Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Though adjusted in conformity with EC regulations on security and health for pregnant workers, the new Act contains no substantial changes. Хотя новый Закон был скорректирован в соответствии с нормами ЕС, касающимися безопасности и гигиены труда беременных женщин, он не содержит каких-либо существенных изменений.
Comments refer mainly to changes made since the third periodic report. Замечания касаются главным образом изменений, произошедших с момента представления третьего периодического доклада.
There have been no substantial changes in geographical membership, funding or affiliation during this period. За прошедший период каких-либо существенных изменений в географической представленности, членстве и источниках финансирования Ассоциации не наблюдалось.
There have been no substantial changes in Counterpart International's funding sources. Сколь-либо существенных изменений в источниках финансирования «Каунтерпарт интернэшнл» не произошло.
This type of problem may be amenable to improvement through policy changes and institutional reform. Данная проблема может быть решена за счет изменений в политике и институциональных реформ.
Paragraph 25, as orally amended, was adopted, pending later changes. Пункт 25 с внесенными в него устными поправками принимается при условии внесения последующих изменений.
In these cases, GATS commitments go beyond binding the status quo and require changes in policymaking. В этих случаях обязательства в рамках ГАТС выходят за рамки фиксации статуса-кво и требуют политических изменений.
Current global response mechanisms should be reviewed and reformed in order to reflect changes in the global humanitarian situation, particularly the increasing number of internally displaced persons. Необходимо пересмотреть и реформировать нынешние механизмы глобального реагирования с учетом изменений в глобальной гуманитарной ситуации, особенно растущего числа вынужденных переселенцев.
These changes included a complete redesign of the questionnaire and the use of computer-assisted interviewing for the entire survey. К числу этих изменений относится полное изменение структуры вопросника и использование компьютерных методов опроса для всего обследования.
Finally the paper tries to give some forecast for the possibility of the involvement of outsiders in the design of the changes. В заключение в документе делается попытка дать определенную оценку перспектив привлечения к разработке необходимых изменений специалистов извне.
The estimation of changes of inventories is an important element in the measurement of GDP. Оценка изменений в запасах является одним из важных элементов измерения ВВП.
Participants noted that the great difficulty with the estimation of changes in inventories is the availability of basic data. Участники отметили, что крупной проблемой при оценке изменений в запасах является наличие первичных данных.
In some countries the "residual method" is used to estimate the changes in inventories in the QNA. В некоторых странах для оценки изменений в запасах в квартальных и национальных счетах используется "остаточный метод".
There are no legal impediments in the Protocol or Fund-related authorities to making changes to these policies. Ни в Протоколе, ни в связанных с Фондом органах нет никаких юридических препятствий к внесению изменений в эти стратегии.
No changes of significance have occurred in this area in the period under review. Никаких существенных изменений в данной области за отчетный период не произошло.
This material is identified as being possibly economically viable subject to changes in technological, economic, environmental and/or other relevant conditions. Такие ресурсы классифицируются как возможно экономические в зависимости от изменений технологических, экономических, экологических и/или других соответствующих условий.
With regard to water resources, different research programmes in Finland have studied projected future changes in runoff. Что касается водных ресурсов, то в Финляндии были реализованы различные исследовательские программы по прогнозированию будущих изменений стока.
These developments include the capacity to generate scenarios of land-use changes, to examine adaptation options and to evaluate benefits and costs. Эти разработки предусматривают создание потенциала для определения сценариев изменений в землепользовании, изучение адаптационных вариантов и оценку выгод и затрат.
A short explanatory note and a table indicating the suggested changes in structure and content precede the draft revised URF. Проекту пересмотренной ЕФД предшествует краткое разъяснение и таблица с указанием предлагаемых изменений структуры и содержания.
All these Parties reported on the results of the assessment of changes in run-off for separate river basins, watersheds or lakes. Все эти Стороны сообщили о результатах оценки изменений в стоке для отдельных речных бассейнов, водосборов или озер.
Humanitarian interventions to mitigate the impact of the current climatic changes and famine should also be supported as part of the peacebuilding agenda. В рамках повестки дня в области миростроительства надлежит также поддерживать гуманитарные усилия, направленные на смягчение последствий нынешних климатических изменений и голода.
The revised budget estimates by major programme resulting from the above changes are presented in table 1. Пересмотренные бюджетные сметы по основным программам, полученные в результате вышеупо-мянутых изменений, представлены в таблице 1.
Simply put, we will not be able to achieve our development goals without significant changes in the structures that govern international finance. Попросту говоря, мы не сможем достичь наших целей в области развития без существенных изменений в структурах, управляющих международными финансами.
In fish no histopathological changes or influence on growth and behaviour could be detected in long-term experiments. В ходе долгосрочных экспериментов с опытами на рыбах не было выявлено ни гистопатологических изменений, ни влияния на рост и поведение.
Following the approval by the General Assembly of the two additional floors, it became necessary to have the project design revised to accommodate the changes. После утверждения Генеральной Ассамблеей строительства двух дополнительных этажей для внесения соответствующих изменений потребовался пересмотр проектной документации.