Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
A description of the changes is also provided in the report of the Secretary-General under the various components (A/61/744). Описание изменений представлено также в докладе Генерального секретаря в разделе «Различные компоненты» (А/61/744).
In addition to changes in the survey form, the Office of Internal Oversight Services has proposed a number of ways to increase feedback. Помимо изменений в форме опросника Управление служб внутреннего надзора предложило ряд путей расширения участия.
One of the most significant changes in migration patterns is increasing migration among women. Одно из самых значительных изменений в структуре миграции - это растущая миграция среди женщин.
Within the ongoing process of institutional changes, we expect the Council to effectively enforce its mandate pursuant to resolution 60/251. Мы надеемся на то, что в рамках проводимого сейчас процесса институциональных изменений Совет эффективно выполнит свой мандат, вверенный ему резолюцией 60/251.
Subject to the above-mentioned changes, the Committee confirmed the appropriateness of the presentation of the definitions and recommendations and adopted recommendations 173-183. С учетом вышеупомянутых изменений Комитет подтвердил целесообразность нынешнего изложения определений и рекомендаций и одобрил рекомендации 173-183.
The Committee adopted the above-mentioned definitions, subject to minor editorial changes made by the Drafting Group. Комитет одобрил вышеупомянутые определения с учетом незначительных редакционных изменений, внесенных Редакционной группой.
Subject to the above-mentioned changes and consequential amendments to the commentary to the chapter, the Committee adopted recommendations 202-222. С учетом вышеупомянутых изменений и соответствующих поправок в комментарии к этой главе Комитет одобрил рекомендации 202-222.
Subject to those changes, the Committee approved the substance of the commentary on intellectual property issues. С учетом этих изменений Комитет одобрил содержание комментария, касающегося вопросов интеллектуальной собственности.
The last decade has featured growing recognition of the changes to the character of armed conflict. За последнее десятилетие ширилось осознание этих изменений характера вооруженного конфликта.
Study to analyse changes in gender relations in the subregion Исследование, посвященное анализу изменений в отношениях между мужчинами и женщинами в субрегионе
The United Nations Office at Vienna/UNODC treasury manual has been updated to reflect recent changes. В руководство по деятельности казначейства Отделения Организации Объединенных Наций в Вене/ЮНОДК внесены поправки для отражения последних изменений.
Implementation of suitable software for online editing, version control and tracking editorial changes in latter half of 2007. На вторую половину 2007 года запланировано внедрение необходимого программного обеспечения для электронного редактирования, контроля правки и отслеживания редакторских изменений.
Similar changes took decades or even up to a century for developed countries to realize in the past. В прошлом на осуществление подобных изменений в развитых странах уходили десятилетия или даже век.
The complainant argues that in his own case, no fundamental changes have taken place. Заявитель настаивает, что в его случае никаких явных изменений не произошло.
The effects of ionizing radiation on the immune system can be assessed by estimating changes in cell numbers or by using a variety of functional assays. Для оценки действия ионизирующего излучения на иммунную систему можно использовать анализ изменений в количестве клеток или разнообразные функциональные проверки.
There have been a number of changes and improvements in the human rights situation of indigenous people in Guatemala. Говоря о положении в области прав человека коренных народов в Гватемале, следует отметить целый ряд изменений и достижений.
It was noted that consequential changes would be required in paragraph (2) of the draft article. Было отмечено, что в связи с этим возникает необходимость внесения соответствующих изменений в пункт 2 проекта статьи.
The Constitutional Modernization Review Commission, appointed by the Governor in 2001, has made recommendations on changes in the Territory's political structure. Комиссия по рассмотрению вопроса об обновлении Конституции, созданная по распоряжению Губернатора в 2001 году, вынесла рекомендации о внесении изменений в политическую структуру территории.
These changes will necessarily take place over time owing to ongoing obligations and the predominantly earmarked nature of the budget. Внесение этих изменений, безусловно, потребует времени с учетом имеющихся обязательств и, как правило, целевого распределения бюджетных средств.
Password changes were therefore not enforced; Поэтому в пароли не вносилось никаких изменений;
The feasibility of the changes to the system needed to facilitate compliance with IAS 39 will be considered during 2006. Вопрос о целесообразности внесения в систему изменений, необходимых для облегчения соблюдения МСУ 39, будет рассмотрен в 2006 году.
Some sensitive coastal ecosystems are in a state of decline due to changes in freshwater flows. Некоторые чувствительные прибрежные экосистемы находятся в состоянии деградации ввиду изменений в пресноводных потоках.
These data sets would be the sentinels used by Parties to look for regional and global changes in environmental levels over time. Такие наборы данных служили бы показателями, которые Стороны использовали бы для изучения за определенный период времени региональных и глобальных изменений в уровне загрязнения окружающей среды.
No statistically significant changes in ovarian follicle counts were observed. Статистически значимых изменений в количестве овариальных фолликул не наблюдалось.
However, political events in Kyrgyzstan resulted in delays in project implementation as a result of significant changes in the Agency's management. Вместе с тем политические события в Кыргызстане привели к задержкам в осуществлении проекта в результате существенных изменений в руководстве Агентства.