Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The many organizational changes introduced, including panels, were encouraging, however. Вместе с тем обнадеживает внесение множества организационных изменений, включая создание дискуссионных форумов.
Information and communications technologies are becoming key factors and agents in the far-reaching changes that are overtaking the world economy. Информационные и коммуникационные технологии становятся ключевыми факторами и движущими силами далеко идущих изменений, которые происходят в мировой экономике.
Croatia's emissions of lead, mercury and cadmium are decreasing and Croatia can provide possible explanations for the changes. Выбросы свинца, ртути и кадмия в Хорватии сокращаются, и она может представить возможные объяснения этих изменений.
The focus thus needs to shift from incremental changes to a framework change. Необходимо перенести центр внимания с приростных изменений на структурные изменения.
During the period considered for this report, there have been no substantial changes in the nature of the organization's sources of funding. В течение рассматриваемого в настоящем докладе периода существенных изменений в источниках финансирования организации не произошло.
Since that time there had been no changes in the size and composition of the Standing Committee. С тех пор количественный членский состав Постоянного комитета не претерпевал никаких изменений.
New procedures have highlighted the special attention to be given to detecting changes in signatures. Согласно новым процедурам выявлению изменений в подписях будет уделяться особое внимание.
Funding was requested for regular periodical monitoring of topographic information, salinity intrusion, and changes in morphological processes and ecological systems. Было запрошено финансирование для регулярного проведения периодического мониторинга топографической информации, вторжения соленых вод и изменений в морфологических процессах и экологических системах.
This year has brought many positive changes in the functioning of the Tribunals. Этот год принес много позитивных изменений в деятельности Трибуналов.
The effectiveness of global economic governance regimes depends also on the degree of induced changes in state behaviour. Эффективность режимов глобального экономического управления зависит также от степени вынужденных изменений в поведении государства.
In the context of the management reform process, the Agency had made a number of changes in its education programme. В рамках реформирования системы управления Агентство внесло ряд изменений в свою программу в области образования.
The potential future for Bosnia and Herzegovina looks very different today because of the seismic changes in two key neighbouring countries: Yugoslavia and Croatia. Сегодня мы совсем иначе представляем перспективы будущего развития Боснии и Герцеговины вследствие тех огромных изменений, которые произошли в двух основных соседних странах: Югославии и Хорватии.
Many of the changes made have been requested by the donors. Многие из изменений объясняются тем, что об этом просили доноры.
INSAR can be used to monitor changes in man-made structures, land subsidence and tectonic movement. ИНСАР может использоваться для мониторинга изменений, происходящих в искусственных структурах, оседания грунта и тектонических сдвигов.
The national committee for Lebanese women had a broad mandate: setting national priorities, issuing recommendations for legislative changes, and raising awareness. Национальный комитет в защиту ливанских женщин имеет широкие полномочия: установление национальных приоритетов, подготовка рекомендаций для внесения изменений в законодательство и повышение информированности.
In the execution of the permanent changes, every effort would be made to ensure harmony with the existing buildings. При внесении любых изменений постоянного характера будет делаться все возможное для того, чтобы они гармонировали с существующими зданиями.
The Committee and the delegation had agreed that a number of changes needed to be made. Комитет и делегация согласились с необходимостью сделать целый ряд изменений.
There had been fruitful discussion about changes in the administration of a number of the offices of the commissioners attached to ministries. Была проведена плодотворная дискуссия, касающаяся изменений в административной системе ряда управлений комиссаров, прикрепленных к министерствам.
Statistics must adapt to the new reality and must evolve sufficiently to accommodate all of these changes and the appearance of alternative informational possibilities. Под воздействием этих изменений и появления альтернативных информационных возможностей должна адекватно меняться статистика, приспосабливаться к новой реальности.
Financing studies (in conjunction with the requesting Member States) designed to automate the transmission to Eurostat of changes to the nomenclature of local territorial units. Финансирование исследований (в сотрудничестве с заинтересованными государствами-членами) по автоматизации передачи в Евростат изменений в классификации местных территориальных единиц.
A summary of the proposed staffing changes in the Mission Support Division is provided in annex V to the present report. Резюме предлагаемых кадровых изменений в Отделе поддержки Миссии содержится в приложении V к настоящему докладу.
This section briefly examines some of these changes. В настоящем разделе кратко анализируются некоторые из этих изменений.
Second the development of human resources to implement organizational changes to improve overall production efficiency and accident prevention and safety management throughout the plant and facility. Во-вторых, развитие людских ресурсов для осуществления организационных изменений в целях повышения общей эффективности производства и совершенствования деятельности по предупреждению аварий и управлению безопасностью на предприятии и объекте в целом.
He warned against making changes that went beyond translation to affect the substance. Он предостерегает относительно опасности внесения каких-либо изменений, выходящих за рамки перевода и затрагивающих существо вопроса.
This prohibition of termination of employment by notice does not apply to cases of termination due to external organizational changes. Запрет на увольнение работника путем выдачи ему/ей уведомления не относится к случаям увольнения по причине внешних организационных изменений.