Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The Advisory Committee recommends that these changes to the format of budget submissions be considered by the Executive Boards of all funds and programmes. Консультативный комитет рекомендует рассмотреть вопрос о внесении указанных изменений в форму предложений по бюджетам Исполнительным советам всех фондов и программ.
No changes in senior level posts are proposed. В структуре должностей старшего уровня никаких изменений не предлагается.
In addition to the IPSAS-related changes, UNFPA is proposing certain new regulations to achieve greater harmonization with other United Nations funds and programmes. Помимо изменений, связанных с МСУГС, ЮНФПА предлагает некоторые новые положения в целях достижения большей унификации с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
The revisions listed below include several changes in terminology to reflect the wording used by IPSAS rather than that used by UNSAS. Перечисленные ниже поправки включают несколько изменений в терминологии, призванных отразить формулировки, применяемые в МСУГС, вместо формулировок, применяемых в СУСООН.
The reasons for the changes are indicated below each revision, except for the revisions to the terms noted above. Причины изменений указаны под каждой поправкой, кроме поправок к упомянутым выше терминам.
Regarding changes to Atlas, UNFPA is dependent on its partners UNDP and UNOPS. Что касается изменений в системе «Атлас», то ЮНФПА зависит от своих партнеров - ПРООН и ЮНОПС.
Among the more notable actions proposed was the development of a regional plan to achieve envisioned changes in a collaborative and sustained manner. Среди наиболее заслуживающих внимания предложенных мер можно назвать разработку регионального плана для осуществления планируемых изменений совместно, устойчивым образом.
Fast-paced reform in the field requires corresponding policy changes at headquarters. Стремительная реформа на местах требует соответствующих изменений политики на уровне штаб-квартир.
Unit labour costs show the combined effect of changes in productivity and wages on the cost of production. Удельные затраты на рабочую силу показывают комбинированное воздействие изменений в производительности и заработной плате на издержки производства.
This type of information would be very useful to IO compilers in interpreting structural changes. Такой вид информации может быть очень полезным для составителей таблиц ЗВ при анализе структурных изменений.
This would be recorded in the other changes in the volume of assets account of the provider. Это обстоятельство должно показываться по статье других изменений объема фондов продавца.
The 2006 UNECE recommendations for censuses underwent a number of substantial changes. В рекомендации ЕЭК ООН 2006 года по проведению переписей был внесен ряд важных изменений.
After the changes were introduced the response options were clarified. После внесения изменений были пояснены варианты ответов.
These improvements had not caused systematic changes in source-receptor relationships. Это обновление не вызвало систематических изменений в зависимостях "источник-рецептор".
However, there are also some significant changes, as explained in the following sections. Однако существует также ряд важных изменений, как это объясняется в приводящихся далее разделах.
Policy changes to reduce air pollution could be expected to produce almost immediate improvements in health. При внесении в проводимую политику изменений, направленных на уменьшение загрязнения воздуха, улучшения состояния здоровья людей можно ожидать почти немедленно.
In order to predict time dependent changes in ecosystem conditions, models should include dynamic soil, plant or chemical processes. Для прогнозирования зависящих от времени изменений в состоянии экосистем модели должны отражать динамику почвенных, вегетационных или химических процессов.
No changes in PM effects on health were foreseen with current legislation. При сохранении существующего законодательства каких-либо изменений воздействия ТЧ на здоровье человека не ожидается.
There were no significant changes in N throughfall deposition on more than 90 per cent of the plots. На 90% участков не наблюдалось значительных изменений осаждения азота под пологом леса.
The data would be used to regionally assess temporal changes of vegetation caused by air pollution and other drivers. Эти данные будут использоваться для региональной оценки произошедших со временем изменений растительности в связи с загрязнением воздуха и под воздействием других факторов.
They provided tools to evaluate the changes in plant species assemblages and habitat suitability in relation to atmospheric deposition and climate change. Они обеспечивают средства оценки изменений в растительных сообществах и пригодности мест обитания в связи с воздействием атмосферного осаждения и изменением климата.
Eutrophication and O3 probably would remain Europe-wide problems and would require both end-of-pipe measures and structural and behavioural changes. Эвтрофикация и ОЗ, вероятно, будут оставаться проблемами общеевропейского уровня и требовать как соответствующих мер в конце производственного цикла, так и структурных и поведенческих изменений.
Another representative of France illustrated the necessity of implementing plans for behavioural changes for the transport sector. Другой представитель Франции проиллюстрировал необходимость осуществления планов поведенческих изменений в транспортном секторе.
In the past, the organization has repeatedly been called upon to address the issue of sharp and significant changes in crude oil prices. В прошлом Организацию неоднократно призывали заняться вопросом резких и значительных изменений цен на сырую нефть.
Costs can easily increase when staff obstruct changes because they see no benefit attached to the reform. Может наступить беспрепятственный рост затрат, если персонал займется блокированием изменений, поскольку он не будет видеть преимуществ, связанных с реформой.