Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The reason for the changes was to regroup services in the areas of greatest demand. Цель этих изменений заключается в том, чтобы перегруппировать услуги в областях, пользующихся наивысшим спросом.
As a result of demographic changes, the number of elderly single women in society was increasing. В силу демографических изменений доля пожилых женщин в обществе увеличивается.
The report also highlights some of the emerging challenges in the region that may require policy changes on the part of African Governments. В докладе также указаны некоторые новые проблемы в регионе, которые могут потребовать от правительств стран Африки изменений в политике.
This should include a survey of recent changes in legislation and planning strategy adopted by other Latin American countries after the Beijing Conference. Эта деятельность должна включать анализ последних изменений в законодательстве и стратегий планирования, осуществленных другими латиноамериканскими странами после Пекинской конференции.
During 2008, selected business processes will be piloted to validate the scope of the changes to be implemented. В 2008 году на экспериментальной основе будут осуществляться отдельные деловые процессы в целях проверки масштабов изменений, которые необходимо внести в систему.
How can these obstacles be overcome by either legal or regulatory changes? Каким образом эти препятствия могут быть преодолены с помощью либо правовых, либо регламентирующих изменений?
No consensus was reached as to whether any additional changes should be made or not. В отношении необходимости внесения каких-либо дополнительных изменений консенсуса достигнуто не было.
Some editorial changes are needed with regard to the new system of the restructured ADR. Учитывая новую систему ДОПОГ с измененной структурой, необходимо внести ряд редакционных изменений.
A general approach to increasing vulnerability due to environmental changes has been developed. Разработан общий подход к вопросам, связанным с усиливающейся уязвимостью в результате экологических изменений.
In a number of instances, clarification was sought of the rationale for proposing or not proposing changes to the biennial programme plan. В ряде случаев были запрошены разъяснения по поводу оснований для того, чтобы предложить изменения или не предлагать изменений к двухгодичному плану по программам.
An in-depth discussion on institutional challenges and changes in land management will be held, as decided by the Working Party's Bureau. Согласно решению Бюро Рабочей группы будет проведено углубленное обсуждение институциональных вызовов и изменений в области землепользования.
The revised budget for the current biennium is used as the basis against which changes are measured. В качестве основы для оценки изменений используется пересмотренный бюджет на текущий двухгодичный период.
Among other changes, the programming arrangements contain specific proposals to enhance the effectiveness of the existing TRAC-2 facility. Помимо прочих изменений, в процедуры программирования были включены конкретные предложения по повышению эффективности существующего механизма ПРОФ-2.
The Commission expected that a revised margin, based on the tax changes, would be reported to the General Assembly. Комиссия ожидает, что величина разницы, пересмотренная с учетом изменений в налогах, будет сообщена Генеральной Ассамблее.
The Government stated that General Assembly resolution 54/166 did not in itself lead to any specific changes of Danish immigration policies. Правительство отметило, что сама по себе резолюция 54/166 Генеральной Ассамблеи не повлекла за собой каких-либо конкретных изменений в иммиграционной политике страны.
The Government published a White Paper in February 1999 on proposals for changes to the next Census in 2001. В феврале 1999 года оно опубликовало "Белую книгу", содержащую предложения о внесении изменений в программу следующей переписи, которая состоится в 2001 году.
The Task Force was further mandated to provide suggestions for changes to the UNFC that could facilitate alignment with these systems. Целевой группе было далее поручено представить предложения о внесении в РКООН изменений, которые могли бы облегчить ее приведение в соответствие с этими системами.
The State Committee of Energy Conservation prepared a draft of a project on the changes necessary for the Law of Ukraine on Energy-Saving. Государственный комитет по энергосбережению подготовил законопроект о внесении необходимых изменений в Закон "Об энергосбережении".
The submission from New Zealand describes a number of efforts to increase resilience within economic sectors through changes in current practice. В представлении Новой Зеландии описывается ряд усилий по повышению устойчивости экономических секторов благодаря внесению изменений в текущую практику.
Nonetheless, given the changes under way, women's representation is likely to improve. Однако с учетом происходящих изменений существует возможность, что этот показатель улучшится.
Support was expressed for the changes made to the first-reading draft so as to enhance the position of the protected individual. Было выражено удовлетворение по поводу изменений, внесенных в принятый в первом чтении проект, с тем чтобы укрепить позицию защищаемого индивида.
He himself had made some minor proposed changes to the text that he would explain when appropriate. Сам оратор предложил ряд мелких изменений к тексту, по которым он в должное время даст разъяснения.
This level and profile of debt leave them vulnerable to abrupt adverse changes in domestic or international economic factors. Такие уровни и структура задолженности делают их уязвимыми для резких негативных изменений внутренней и международной экономической конъюнктуры.
In many instances it entails supporting structural changes and cultural shifts. Во многих случаях она предполагает также поддержку структурных изменений и культурных сдвигов.
There was a certain hierarchy of economic changes or transactions, starting with cash and followed by purchases and sales on credit. Существует определенная иерархия экономических изменений или сделок, начиная с денежной наличности и закупок и продаж в кредит.