Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The protocols will require significant investments and structural changes in the countries. Эти протоколы потребуют осуществления значительных капиталовложений и структурных изменений в странах.
The median of these required changes was 81 kg/ha. Средний показатель таких необходимых изменений составил 81 кг/га.
They are also a method for identifying other extraordinary environmental changes that result in damage to materials. Такое изучение также является методом выявления прочих необычных экологических изменений, приводящих к нанесению ущерба материалам.
Among the problems still to be resolved in HICP are the treatment of quality changes. К числу требующих решения проблем в области СИПЦ относится проблема учета изменений в качестве.
The paper from Georgia reviews the changes in the statistical system as a result of the development towards a market economy. В документе Грузии дается обзор изменений в статистической системе, явившихся результатом перехода к рыночной экономике.
The results of the review of changes in national systems shall be integrated into the annual inventory review report. Результаты рассмотрения изменений в национальных системах включаются в ежегодный доклад о рассмотрении кадастров.
a technical forum to discuss land-use changes and forestry activities; выполнении функций технического форума для обсуждения изменений в структуре землепользования и лесохозяйственной деятельности;
Current management is recognized by staff as having the skills to make needed management changes. Нынешнее руководство, по признанию персонала, обладает навыками для реализации необходимых управленческих изменений.
CCC will follow up recommendations for harmonization and measurement programme changes individually with all countries; КХЦ будет следовать рекомендации по согласованию и внесению изменений в программы измерений со всеми странами на индивидуальной основе;
These surveys indicate that implementation of IFRS is a complex process that requires extensive preparations, including staff training and changes in information systems. В этих обследованиях указано, что практическое осуществление МСФО представляет собой сложный процесс, требующий проведения масштабной подготовительной работы, включая профессиональную подготовку персонала и внесение изменений в информационные системы.
We should therefore seek to contain the climatic changes that result in desertification and flooding. Следовательно, мы должны стремиться к сдерживанию климатических изменений, ведущих к опустыниванию и наводнениям.
It is up to the international community to demand that the Security Council introduce such changes. Международное сообщество вполне в состоянии потребовать от Совета Безопасности внесения таких изменений.
As recommended by ACABQ, an explanation of changes in support posts contained in table 4 is summarized below. В соответствии с рекоменда-цией ККАБВ ниже изложено краткое разъяснение изменений в должностях по вспомогательному обслуживанию, которые отражены в таблице 4.
Those staff changes plus savings in travel result in a volume decrease of $113,100. В результате этих кадровых изменений и экономии по статье поездок сокращение объема составляет 113100 долларов США.
Anything longer than a short- term mismatch must be addressed by more permanent changes in income or programming levels. Любые диспропорции, не носящие краткосрочного характера, должны устраняться с помощью более радикальных изменений в объеме поступлений или программирования.
Other questions were raised concerning the substantial changes in the content of the overall orientation. Поднимались также вопросы относительно существенных изменений сути общей направленности.
For example to assess the benefits of policy changes such as increased mass limits and introduction of new vehicle classes. Например, необходимо оценивать позитивное влияние изменений в политике, таких как повышение предельных значений массы и введение новых классов транспортных средств.
Nevertheless, changes to domestic legislation to embrace international regulations would prohibit manufacture of new tanks to this proven design. Однако в результате внесения во внутригосударственное законодательство изменений с целью включения в него международных правил производство новых цистерн этой испытанной конструкции было бы запрещено.
No relevant changes to the TEM and TER networks have been made since the last year. С прошлого года никаких соответствующих изменений в сети ТЕА и ТЕЖ внесено не было.
There had been a series of changes in the law on families. Был внесен ряд изменений в закон о семье.
Cooperation with the business community is influenced by changes in the political and economic environment. Сотрудничество с деловыми кругами зависит от изменений в сфере политики и экономики.
No significant changes to the nature of the Division's work are anticipated. В настоящее время не ожидается никаких существенных изменений в характере деятельности Отдела.
Key proposed changes include improvement in the law pertaining to juveniles. К числу основных предложенных изменений относится совершенствование правовых норм в отношении несовершеннолетних.
However, drastic changes in the status of the Kyrgyz cooperative movement have necessitated the cancellation of the project. Однако этот проект пришлось аннулировать ввиду коренных изменений в состоянии кыргызского кооперативного движения.
Economic instruments currently in use have often been designed more to raise revenue than to encourage changes in environmental behaviour. Ныне используемые экономические инструменты зачастую замышлялись скорее как средство для сбора доходов, а не для поощрения изменений в подходе к окружающей среде.