Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
3.2 We are also of the opinion that several, relatively minor, changes could be made to the scheme provisions. 3.2 Мы придерживаемся также мнения о том, что в положения плана может быть внесено несколько относительно небольших изменений.
The Tribunal notes from the consolidated report that the Secretary-General has adopted its technical comments regarding statutory or rule changes. Из сводного доклада Трибунал отмечает, что Генеральный секретарь принял его технические замечания в отношении изменений в статуте или правилах.
A plan to implement such changes is now being developed jointly by the Department and IMIS. В настоящее время Департамент и ИМИС совместно разрабатывают план по осуществлению этих изменений.
Hence, my delegation will not be proposing any additions or changes to the rolling text in regard to these initiatives. Поэтому моя делегация не предложит никаких добавлений или изменений к "переходящему тексту" в связи с этими инициативами.
The impact on women of changes in fiscal and taxation policies in the context of the structural adjustment programme had not been studied. Влияние изменений в бюджетно-финансовой и налоговой политике в контексте программы структурной перестройки на женщин не изучалось.
Section 1 gives a general description of recent changes in agricultural production and agricultural statistics collection systems in ECE countries. В разделе 1 дается общее описание последних изменений в системах сбора статистических данных о сельском хозяйстве и сельскохозяйственном производстве стран - членов ЕЭК.
There have been no changes in the agricultural statistics methodology in the past few years. За последние несколько лет в методологии сельскохозяйственной статистики не произошло никаких изменений.
The Reparation Act and the Cooperative Act constitute legal basis for these changes. Юридической основой данных изменений являются Закон о возмещении и Закон о кооперативах.
To keep track of the structural changes in agriculture, the HCSO is going to carry out censuses every five years. Для учета структурных изменений в сельском хозяйстве ЦСУ Венгрии проводит переписи каждые пять лет.
There have been no major changes in the system of collection of agricultural statistics data in Iceland. В системе сбора статистических данных о сельском хозяйстве Исландии не было отмечено никаких крупных изменений.
These figures show that in most countries no dramatic changes have taken place. Эти цифры свидетельствуют, что в большинстве стран не произошло никаких коренных изменений.
The programme application developed for servicing register enables efficient introduction of changes and amendments to the register's data. Прикладная программа, разработанная для обслуживания регистра, обеспечивает эффективное внесение изменений и поправок в данные регистра.
However, the question of making the appropriate changes in the Criminal Code is to be placed before the Supreme Council. Однако планируется поставить вопрос перед Верховным советом о внесении соответствующих изменений в Уголовный кодекс.
France favours an increase in the number of members of the Security Council in the two existing categories, and without any changes in their attributions. Франция выступает за увеличение числа членов Совета Безопасности в рамках двух существующих категорий и без каких-либо изменений в их полномочиях.
While important differences remain, the United States is committed to finding the proper overall package of changes to expand the Security Council. Хотя серьезные разногласия все еще сохраняются, Соединенные Штаты преисполнены решимости отыскать соответствующий всеохватывающий пакет изменений для расширения Совета Безопасности.
An increase in the number of non-permanent seats is among the imperative changes to be effected within the Security Council. Увеличение числа непостоянных мест является одним из неотложных изменений, которые должны быть осуществлены в Совете Безопасности.
Well, we are still assessing the impact of changes introduced so far. Мы тем не менее все еще пытаемся оценить воздействие тех изменений, предложения о которых уже поступили.
Several changes have been made in the equal status legislation. В законодательство о равноправии было внесено несколько изменений.
From the time of its writing no changes have occurred that may provide an occasion for additional comments. За период, прошедший после подготовки этого доклада, никаких изменений, в связи с которыми могли бы быть представлены дополнительные замечания, не произошло.
The important thing is to discover and evaluate correctly the actual changes taking place. Важную роль играет обнаружение и правильная оценка происходящих изменений.
There have been no changes to law or practice relating to freedom of assembly from the time of writing of the second report. Никаких изменений в области законодательства или практики, касающихся свободы собраний, после подготовки второго доклада не произошло.
Legislative Council members proposed several changes to the delineation of the functional constituencies. Члены Законодательного совета предложили внести ряд изменений в разграничение обязанностей цеховых подразделений.
While many positive changes had certainly occurred, there were unquestionably difficulties inherent in that process. Несмотря на бесспорное достижение многочисленных положительных изменений, этот процесс неизбежно связан с определенными трудностями.
There had, of course, been a very vigorous debate in the United Kingdom about the recent changes in the law. В Соединенном Королевстве, разумеется, велись исключительно жаркие споры по поводу недавних изменений в законодательстве.
The Emergency Regulations reflected a number of changes, including the establishment of the HRTF with corresponding reporting obligations. В чрезвычайном законодательстве отражен ряд изменений, включая учреждение ЦГПЧ с соответствующими обязательствами в отношении отчетности.