Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The conference is an annual event that brings together representatives from different international sport federations to promote positive changes in the field. Конференция является ежегодным мероприятием, объединяющим представителей различных международных спортивных федераций для проведения позитивных изменений на местах.
Clarification was sought regarding the status of the changes presented to the Committee at its fifty-third session. Были запрошены разъяснения относительно хода осуществления изменений, представленных Комитету на его пятьдесят третьей сессии.
To understand whether this reflects structural changes in the trade-development nexus or simply cyclical development, continued attention is warranted. Чтобы понять, является ли это отражением структурных изменений в связке торговля-развитие или же это просто цикличное явление, требуются дальнейшие наблюдения.
Developing countries remain exposed to sudden changes in financial market sentiment and volatility of private flows. Развивающиеся страны по-прежнему подвержены воздействию внезапных изменений конъюнктуры на финансовом рынке и нестабильности потоков частного капитала.
There have also been increases in royalty rates and changes in the way commodity rents are distributed. Имели место и случаи увеличения ставок роялти и изменений в системе распределения сырьевых доходов.
Tackling malnutrition in all its forms necessitates deep changes in food consumption and dietary habits. Борьба с недоеданием во всех его формах требует глубоких изменений в структуре потребления пищевых продуктов и рационе питания.
This section of the report addresses the impact of the changes sought by the General Assembly on the operation of the Dispute Tribunal. В настоящем разделе доклада рассматриваются последствия испрашиваемых Генеральной Ассамблеей изменений для функционирования Трибунала по спорам.
The Impact Matrix provides a baseline assessment of stakeholder impacts as a result of proposed changes. Эта матрица позволяет в общих чертах оценить воздействие предлагаемых изменений на заинтересованные стороны.
Given the many changes, the Rapporteur would provide a new example under Section 4.2. С учетом внесенных многочисленных изменений Докладчик подготовит для целей раздела 4.2 новый пример.
Unfortunately we are currently still waiting for the confirmation that the necessary changes to the MTPL law are implemented. К сожалению, мы по-прежнему ждем подтверждения внесения необходимых изменений в Закон о страховании гражданской ответственности.
Amendments to the version adopted by the Administrative Committee on 25 January 2013 appear in track changes mode. Изменения в варианте, принятом Административным комитетом 25 января, помечены с использованием функции отражения изменений.
A summary of proposed changes under this component are shown in table 6. Резюме предлагаемых изменений в рамках этого компонента приводится в таблице 6.
The net effect of this proposed abolishment and the proposed staffing changes for this division are shown in table 17. Чистый результат предложенного упразднения и предложенных кадровых изменений по этой секции показан в таблице 17.
In that regard, an explanation was sought for the changes made in the presentation of relevant documents. В этой связи было запрошено разъяснение в отношении внесенных изменений в представление соответствующих документов.
Clarification was sought regarding the changes to the strategy under subprogramme 3. Поступила просьба представить разъяснения в отношении изменений, внесенных в стратегию, предусмотренную в рамках подпрограммы 3.
The text of the amendments is presented with the proposed changes indicated. Текст поправок представлен с указанием предлагаемых изменений.
Line-by-line adjustments to net assets are shown in the statement of changes in net assets. Постатейные корректировки для пересчета чистых активов указаны в ведомости изменений в чистых активах.
An inevitable consequence of demographic changes resulting from fertility decline and increased longevity is population ageing. Неизбежным следствием демографических изменений в результате снижения рождаемости и увеличения продолжительности жизни является старение населения.
This section reviews emerging changes in the structure of households, people's most immediate place. В настоящем разделе проводится обзор появляющихся изменений в структуре домохозяйств, которые являются первым звеном в системе мест жительства.
Should the decision of the Council entail budget implications, the existing budgetary process provides the flexibility necessary for the Secretary-General to propose appropriate changes. Если решение Совета повлечет за собой последствия для бюджета, существующие процедуры составления и исполнения бюджета обеспечат Генеральному секретарю необходимую гибкость при представлении предложений относительно соответствующих изменений.
Recommendations on changes to this policy are being reviewed by the Executive Office of the Secretary-General in consultation with relevant departments and offices. Рекомендации в отношении изменений этой политики в настоящее время рассматриваются Канцелярией Генерального секретаря в консультации с соответствующими департаментами и управлениями.
Sustainable development requires changes in the way we think and act. Устойчивое развитие требует изменений в нашем мышлении и практической деятельности.
The Board was further reminded of some of the key changes in the statements now being presented under IPSAS. Внимание Правления было также обращено на ряд ключевых изменений в представляемой отчетности в соответствии с МСУГС.
The Board was requested to provide several changes to the Regulations and Administrative Rules of the Fund. Правлению было предложено представить несколько изменений к Положениям и Административным правилам Фонда.
In May, the three staff federations launched an internet petition against those changes. В мае все три федерации персонала организовали в интернете петицию против этих изменений.