Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Representatives of governing bodies noted that suggestions were being advanced to make a number of changes in benefit provisions with potential actuarial implications. Представители руководящих органов отмечали, что в настоящее время выдвигаются предложения, предусматривающие ряд изменений в положениях, регулирующих выплату пенсионных пособий, имеющих потенциально актуарные последствия.
The subject is important in view of the obsolescence of port facilities due to technological changes and takes into consideration inland environmental features. Эта тема имеет важное значение в связи с проблемой устаревания портового оборудования в результате происходящих технологических изменений и необходимостью учета экологических особенностей внутренних районов.
The Korean Government was making active efforts to cope with the changes in the global economy. Корейское правительство прилагает активные усилия, чтобы не отстать от изменений, происходящих в глобальной экономике.
In addition, TRAC was advocating for changes in the draft constitution in regard to customary laws and practices. Кроме того, ТРАК выступает за внесение изменений в проект конституции в отношении норм обычного права и традиционной практики.
Proposals for changes to these laws were submitted to the Senate Judicial Affairs Committee. Предложения о внесении изменений в эти законы представлены на рассмотрение Сенатского комитета по правовым вопросам.
Without these changes in the structures there would not have been possibilities to improve the business activities to reply to the pressures in markets. Без этих структурных изменений не удалось бы добиться улучшения деятельности предприятий в условиях давления со стороны рынков.
There have been no changes of principle in investment policy. Принципиальных изменений в инвестиционной политике не произошло.
At this stage, the effects of these future changes to Swiss transport regulations cannot be assessed accurately. На нынешнем этапе еще нельзя дать точную количественную оценку последствий таких будущих изменений швейцарского транспортного законодательства.
No changes were registered in 1996. В 1996 году изменений не произошло.
This was a reflection of changes that had taken place in the world. Это явилось отражением произошедших в мире изменений.
Because of changes made in the scope of work and in the type of contract to be awarded, construction had been continually delayed. Строительство постоянно откладывалось по причине изменений, вносившихся в объем работ и в условия контракта.
Their views as to the effect of the changes on the implementation of the individual subprogrammes had also been sought. Кроме того, были испрошены их мнения относительно последствий изменений для выполнения конкретных программ.
Once such changes had been made, the section might need to be restructured. После внесения в раздел таких изменений, возможно, необходимо будет изменить его структуру.
However, a more reserved approach was advisable in discussing possible changes in constitutions and other legislation. При обсуждении же возможных изменений конституции и другого законодательства рекомендуется использовать более сдержанный подход.
He said that the Taliban continued to rule two thirds of the territory and there had been no changes in the military situation. Он заявил, что талибы продолжают контролировать две трети территории и что военная обстановка не претерпела никаких изменений.
These result in electromagnetic radiation ranging from radio waves to X-rays, high-energy protons and changes in the interplanetary solar winds. Они вызывают электромагнитное излучение - от радиоволн до рентгеновских лучей, протонов большой энергии и изменений в межпланетарных солнечных ветрах.
Many have already mentioned the negative consequences of global climate changes. Многие выступающие говорили уже об отрицательных последствиях изменений глобального климата.
In April 1993, the Ministerial Committee determined that several changes should be made in the GSS guidelines. В апреле 1993 года Министерский комитет постановил внести ряд изменений в руководящие принципы, касающиеся деятельности СОБ.
This strategy will be reviewed annually to keep pace with any changes in operational policies or practices. Эта стратегия будет ежегодно обновляться с учетом любых изменений в политике или практике деятельности пенитенциарных учреждений.
This meant that it was not possible to make structural changes to the judicial system. Все это делало невозможным внесение структурных изменений в судебную систему.
Mr. RENGER (Germany) said he had doubts concerning the suggested changes. Г-н РЕНГЕР (Германия) говорит, что у него имеются сомнения по поводу предлагаемых изменений.
Senegal had initially intended to request the deletion of article 16, but would re-examine the text in the light of the suggested changes. Сенегал первоначально намеревался обратиться с просьбой опустить статью 16, однако теперь он вновь рассмотрит ее текст в свете предложенных изменений.
Since the International Law Commission had drafted those six principles, there had been some significant changes. Поскольку Комиссия международного права разработала эти шесть принципов, имело место несколько существенных изменений.
The Commission should therefore try to avoid changes of substance. Поэтому Комиссии следует попытаться избежать внесения изменений существенного характера.
The data will permit quantitative studies of changes in ocean currents, which are crucial to understanding global climate change. С помощью этих данных можно количественно исследовать изменения в океанических течениях, что имеет важнейшее значение для понимания глобальных климатических изменений.