Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
With gene-replacement therapy, with lifestyle changes, we can reduce it. С помощью ген-заменительной терапии, с помощью изменений в образе жизни мы можем её уменьшить.
Yes, due to the changes you asked for. Тех изменений, что вы просили внести в планировки квартир.
Did you notice any changes in their habits? А вы не заметили других изменений в её привычках?
Well, hope you don't mind, we made some changes to the billboard. Надеюсь, ты не против кое-каких изменений на щите.
You'll be noticing the changes then, sir. Тогда вы заметите много изменений, сэр.
Well, Spike made a lot changes in the screenplay. Ну, Спайк внёс много изменений в сценарий.
It's exactly the same as it was before, only one or two slight changes. Это точно так же, как и прежде, только парочка незначительных изменений.
That's because of the changes my department has implemented. Это из-за изменений, которые ввел мой отдел.
Navigating these changes is essential for emerging-market stock exchanges if they are to be competitive on a global level. Проведение таких изменений является важной задачей для фондовых бирж развивающихся рынков, если они хотят быть конкурентоспособными на глобальном уровне.
Further geo-political implications for the region and the world follow from three key changes in China. Дальнейшие геополитические последствия для региона и всего мира следуют из трёх ключевых изменений в Китае.
The geopolitical landscape that emerges around the middle of this decade will thus reflect significant changes elsewhere in Asia as well. Таким образом, геополитический ландшафт, который сформируется примерно в середине этого десятилетия, будет являться следствием значительных изменений и в остальных странах Азии.
The most common explanation for all of these changes is that Kim is circling the wagons around himself and the Young General. Наиболее распространенное объяснение всех этих изменений заключается в том, что Ким занял круговую оборону вокруг себя и молодого генерала.
In a currency union, individual economies cannot alter their exchange rates to account for changes in relative competitiveness. В валютном союзе, отдельные экономики не могут изменить свои курсы обмена для учета изменений в относительной конкурентоспособности.
My own work showed that borderline mutations, those with very small positive or negative effects, could be very important in driving evolutionary changes. Моя собственная работа показала, что пограничные мутации - те, с очень малыми положительными или отрицательными эффектами, могут быть очень важными в продвижении эволюционных изменений.
At the same time, the pace of technological progress and globalization necessitates rapid structural changes in both developed and developing countries alike. В то же время, темпы технического прогресса и глобализации требуют быстрых структурных изменений, как в развитых, так и в развивающихся странах.
Although it is likely, the short- and long-term outcomes of such changes may not always suffice in the fight against work-related stress. Хотя это возможно, краткосрочных и долгосрочных результатов таких изменений может не всегда быть достаточно в борьбе против связанного с работой стресса.
Still, legislative bodies are cautious when considering possible changes to the law. Однако законодательные органы все еще проявляют осторожность в отношении возможных изменений в законодательстве на этот счет.
Public opinion reflects widespread support for the latest changes. Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
Not surprisingly, the empirical evidence that trade imbalances can be resolved through exchange rate changes alone is unconvincing. Неудивительно, что эмпирические данные о том, что торговые дисбалансы могут быть разрешены исключительно посредством изменений обменного курса, неубедительны.
But these changes, though necessary, were insufficient to deliver growth in productivity and output. Впрочем, этих изменений, хотя и необходимых, оказалось недостаточно для стимулирования роста производительности и объемов производства.
Some of the recent changes in expected future demand and supply could have been anticipated earlier. Некоторые из последних изменений в ожидаемом спросе и предложении можно было предугадать и раньше.
The EU is also developing ways to respond to new global challenges through changes to its Common Agricultural Policy. ЕС также занимается разработкой способов решения новых глобальных проблем посредством внесения изменений в свою Единую сельскохозяйственную политику.
There is no need for treaty changes or complex new legislation. Нет необходимости во внесении изменений в международные соглашения или разработке комплекса нового законодательства.
Before forcing changes on the international economic system, overwhelming evidence should support it. Прежде чем навязывать изменения международной экономической системе, необходимы многочисленные доказательства эффективности этих изменений.
Furthermore, there is no guarantee that voters in countries that require a referendum on treaty changes would support a further transfer of sovereignty. Кроме того, нет никакой гарантии, что избиратели в странах, которые требуют проведения референдума по внесению изменений в договор, поддержат дальнейшую передачу суверенитета.