Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
This was often accompanied by increased advocacy and projected commitments that enabled capacities to be created in support of proposed changes. Это нередко сопровождалось усилением лоббирования и планированием обязательств, которые позволяют создавать возможности для поддержки предлагаемых изменений.
This does not imply a value judgement of the facts that make such changes to the programme necessary. Это не означает оценки значимости фактов, которые делают необходимыми внесение таких изменений в программу.
The Committee decided to transmit the agreed changes to the Fifth Committee (see enclosure). Комитет постановил препроводить текст согласованных изменений Пятому комитету (см. добавление).
None of the patrols observed changes in the armed presence or activities in the upper Kodori Valley. Ни один из патрулей не заметил никаких изменений в вооруженном присутствии или вооруженной деятельности в северной части Кодорского ущелья.
Electromagnetic induction responds to changes in the electrical resistivity of the ground. Электромагнитная индукция меняется в зависимости от изменений электрического сопротивления грунта.
No significant changes occurred in comparison to the previous reporting period with regard to the legal protection of pregnant women. В области правовой защиты беременных женщин никаких существенных изменений по сравнению с предыдущим отчетным периодом не произошло.
The system of allowances and social security has not experienced substantial changes. В системе пособий и социального обеспечения существенных изменений не произошло.
With socio-economic changes and increasing education, such practices were fast declining. В результате социально-экономических изменений и повышения уровня образования масштабы такой практики быстро сокращаются.
There had been no significant changes in other elective positions, however. Однако в части, касающейся других выборных должностей никаких существенных изменений не произошло.
Article 4 In paragraph (2) no changes were adopted during the monitored period. За отчетный период в связи с пунктом 2 не было осуществлено никаких изменений.
No great changes have taken place in the amount of domestic violence in 1998-2003. В период 1998-2003 годов значительных изменений в количестве случаев бытового насилия не произошло.
The interest of girls in technology should also be increased by changes in school curricula. Путем изменений в учебном плане следует также повысить заинтересованность девочек в изучении технических предметов.
During the period under consideration, no significant changes in this regard have been made. За рассматриваемый период никаких существенных изменений в этой связи не произошло.
It took the views expressed fully into account and made a number of changes in direct consequence of them. Оно полностью учло изложенные взгляды и как прямое следствие этого внесло в доклад ряд изменений.
Further changes in United Kingdom law are not considered appropriate. Внесение других изменений в законодательство Соединенного Королевства не считается целесообразным.
Among the changes made is the introduction of a sliding scale of contributions to be made by those on higher incomes. Среди внесенных изменений следует отметить введение плавающей шкалы взносов для лиц с высокими доходами.
The changes of March 2003 had allowed for improvements and advances to be made at several levels. Улучшения и достижения, которые стали возможны в результате изменений в марте 2003 года, происходят на разных уровнях.
Article 7 No significant changes occurred in areas under Article 7a during the monitored period. За рассматриваемый период в области, охватываемой подпунктом а) статьи 7, никаких существенных изменений не произошло.
Paragraphs 39 to 43 outline the issues to be considered before making any changes to the statutes. В пунктах 3943 в общем виде излагаются вопросы, которые надлежит рассмотреть до внесения каких-либо изменений в статуты.
That report should provide an important foundation for serious discussion of changes that may well be needed. Этот доклад должен заложить важную основу для серьезного обсуждения тех изменений, которые, вполне возможно, потребуется обеспечить.
In 2000, there were no essential changes in relation to choice of studies. В 2000 году выбор изучаемых дисциплин не претерпел никаких существенных изменений.
This principle applies, by analogy, to the introduction of changes to the voluntary acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. Этот принцип по аналогии можно применить и к представлению изменений в отношении добровольного признания обязательной юрисдикции Суда.
This was the positive consequence of the earlier economic reforms which also consolidated the beneficial quantitative and qualitative changes across the economy. Этот подъем явился положительным итогом более ранних экономических реформ, которые также усилили благоприятный эффект качественных и количественных изменений, происшедших в экономике страны.
The transmitted list is "fixed" and, unless changes arise, it is not altered. Список, который доводится до их сведения, является «фиксированным», и, за исключением вносимых в него изменений, список не меняется.
Such measures may require changes in the State Party's laws or practices. Такие меры могут потребовать внесения изменений в законы и практику государства-участника.