Moreover, Malta is being affected by the rapid technological changes and the spread of economic activity across national boundaries. |
Кроме того, Мальта испытывает на себе влияние стремительных технологических изменений и выхода экономической деятельности за пределы национальных границ. |
Important progress has been made in linking environmental change and changes in ecosystem services to human well-being. |
Важный прогресс достигнут в увязке экологических изменений и изменений в экосистемных услугах для благосостояния людей. |
The reform of social protection in the Republic of Serbia began following the changes of 2000. |
Реформа системы социального обеспечения в Республике Сербии началась после изменений, произошедших в 2000 году. |
Auditors were advised that UNRWA Information System Division Technical Instruction No. 1 was revised to incorporate emergency changes. |
Ревизоры были проинформированы о том, что техническая инструкция Nº 1, подготовленная Отделом информационных систем БАПОР, была пересмотрена в целях включения процедур, касающихся внесения изменений. |
7.26 The Employment Rights Act 1998 has allowed changes to certain tribunal rules of procedure in order to streamline them and increase efficiency. |
7.26 Законом 1998 года о правах в области занятости было предусмотрено внесение изменений в регламент некоторых судов в целях упорядочения и повышения эффективности их работы. |
It is estimated that between 100 and 600 newborns each year will not be New Zealand citizens because of the changes. |
По оценкам, из-за этих изменений от 100 до 600 новорожденных ежегодно будут лишены возможности стать гражданами Новой Зеландии. |
The first of these changes means that borrowers living in New Zealand will have no interest charged on their loans. |
Согласно первому из этих изменений заемщики, живущие в Новой Зеландии, не будут платить проценты по своим кредитам. |
The CETIM's sources of financing have undergone no major changes. |
Источники финансирования СЕТИМ не претерпели крупных изменений. |
The representative of Mexico expressed support for the draft declaration and said that his Government could accept the Sub-Commission text without any changes. |
Представитель Мексики выразил свою поддержку проекта декларации и заявил, что его правительство готово принять без изменений текст, выработанный Подкомиссией. |
As to changes over the year, the three groups gained the largest three as well. |
Что касается изменений в течение года, то наибольшими они также являлись в случае этих трех групп. Таблица 1. |
Careful attention should also be paid to the consequences of demographic changes and population movements in many newly independent States. |
Пристальное внимание следует также уделить последствиям демографических изменений и передвижения населения во многих недавно образовавшихся независимых государствах. |
Keep international manuals and standards in this field up-to-date in the light of changes taking place in the structure of the retail and wholesale sectors. |
Обновление международных руководств и стандартов в этой области с учетом изменений, происходящих в структуре секторов розничной и оптовой торговли. |
Capital gains are not shown as price changes in the CPI. |
Прирост капитала в ИПЦ через призму ценовых изменений не показывается. |
The ABS believes that annual re-sampling of customers' accounts is essential to capture, in a timely manner, changes in consumer behaviour. |
АБС считает, что ежегодное обновление выборки клиентских счетов необходимо для своевременной фиксации изменений в поведении потребителей. |
Before the decisions were taken, the complete proposal of changes was circulated among some relevant interested parties for consideration. |
До принятия этих решений соответствующим заинтересованным сторонам был направлен полный проект предлагаемых изменений. |
In addition to that a few other changes were decided. |
Кроме того, было принято решение о внесении некоторых других изменений. |
Table 1 below shows the number of changes to the Danish activity classification in the 2003 revision. |
В нижеприводимой таблице 1 содержатся данные о числе изменений, внесенных в датскую классификацию видов деятельности в ходе пересмотра 2003 года. |
Gender-sensitive indicators have the special function of pointing out gender-related changes in society over time. |
Гендерные показатели имеют особую функцию выделения гендерных изменений в обществе с течением времени. |
If there are any changes please indicate them below. |
В случае любых изменений просьба указать их ниже. |
One of the most radical changes involved the introduction of three-tier higher education. |
К одним из наиболее радикальных изменений относится внедрение трехступенчатого высшего образования. |
The introduction of important methodological changes in the EU Member States has led to a sometimes heavy reduction in the length of time series available. |
Внедрение важных методологических изменений в государствах-членах ЕС привело к порой значительному уменьшению длины имеющихся динамических рядов. |
No major changes in the distribution of family income are found. |
В отношении распределения семейного дохода никаких крупных изменений не произошло. |
Table 14 below shows some of the changes which have occurred in the last decade in family relationships. |
В таблице 14 ниже показана динамика изменений, происшедших за последнее десятилетие в составе семей. |
In some countries, long-term impact studies have been produced which provide useful knowledge about changes over time. |
В ряде стран были проведены исследования по вопросу о долгосрочных последствиях реализации проектов, из которых можно почерпнуть ценную информацию о динамике изменений. |
During the entry of the changes, their sources and validity dates are given. |
В ходе ввода изменений указываются их источники и дата регистрации. |