Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
In addition to the erratic changes in weather conditions, civil strife also played a significant part in accentuating the region's food supply difficulties. Помимо неожиданных изменений в погодных условиях существенное воздействие на усугубление региональных проблем со снабжением продовольствием оказали гражданские беспорядки.
Workers and trade unions should be involved in decisions affecting technology changes at the workplace. Работники и профсоюзы должны участвовать в процессе принятия решений, касающихся технологических изменений на производстве.
The creation of the euro is occurring alongside major policy and market changes across European financial markets. Введение евро происходит в условиях существенных политических и рыночных изменений на всех европейских финансовых рынках.
These largely affect the reliability of calculations of changes in volumes. Это в значительной мере сказывается на достоверности расчетов изменений объемов торговли.
There have been no dramatic political changes in Somalia since the last session of the Commission on Human Rights. За период после прошлой сессии Комиссии по правам человека каких-либо серьезных политических изменений в Сомали не произошло.
(b) The draft manual for special rapporteurs should be reissued, incorporating a number of changes submitted by participants. Ь) переиздать проект руководства для специальных докладчиков, включив в него ряд изменений, предложенных участниками.
It has over the last few years carried out a thorough review of its methods of work and made significant changes. За последние несколько лет она подробно рассмотрела методы своей работы и внесла ряд значительных изменений.
Thus, once installed the system stays put, regardless of political changes. Таким образом, будучи уже установленной, система остается на месте даже в случае изменений в расстановке политических сил.
Review of those changes will be one of the tasks of the preparatory process leading up to the special session. Обзор таких изменений станет одной из задач в процессе подготовки к проведению специальной сессии.
The system can only show the total combined effect of the changes to the parameters. Существующая система способна лишь давать итоговый совокупный результат изменений этих параметров.
We will suggest some changes to the sponsors of the draft resolution. Мы предложим соавторам данного проекта резолюции ряд изменений.
The continuous monitoring of environmental changes is crucial for economic and social planning at both the national and regional levels. Постоянный мониторинг изменений состояния окружающей среды имеет решающее значение для социально-экономического планирования как на национальном, так и на региональном уровнях.
Nuclear crime has emerged as a major danger because of the social, political and economic changes in some regions. Ядерные преступления стали серьезной опасностью из-за социальных, политических и экономических изменений в некоторых регионах.
A workshop will be organized to discuss appropriate statutory changes and practical implementation strategies. Будет организован семинар для обсуждения соответствующих изменений в законодательстве и стратегиях осуществления практической деятельности.
Fourth, the effectiveness of a number of recent national and international policy changes in promoting sustainable development will be assessed. В-четвертых, будет проведена оценка эффективности ряда происшедших в последнее время изменений в области национальной и международной политики, направленных на обеспечение устойчивого развития.
A brief analysis of the assessment and the changes therein over the past two years are also included. Представлен также краткий анализ результатов оценки и изменений в них за истекшие два года.
The administrative regulations, with a number of changes, were again ratified by the Consultative Assembly in 1992 and are presently binding. Административные положения с рядом изменений были вновь ратифицированы Консультативной ассамблеей в 1992 году и в настоящее время имеют обязательную силу.
Notwithstanding this, Germany would have preferred a few changes. В то же время Германия хотела бы, чтобы в нем было произведено несколько изменений.
The Subcommittee noted that various delegations had proposed changes to the technical report in their statements on the agenda item. Подкомитет отметил, что предложения о внесении изменений в технический доклад были внесены различными делегациями в их заявлениях по данному пункту повестки дня.
Failure to make requisite changes in the law also pre-empts speedy trial. Отсутствие необходимых мер по внесению изменений в законодательство также тормозит процесс отправления правосудия.
There have been a number of changes in the structure of the military and the police. В структуре вооруженных сил и полиции произошел ряд изменений.
Most projects have introduced key elements of technical and attitudinal changes in critical sectors. В рамках большинства проектов в важнейших секторах были осуществлены элементы ключевых технических изменений и изменений мышления.
While the timeframe for implementing the 1995 policy and institutionalizing changes was very ambitious, UNCDF has clearly adhered to it. Хотя сроки осуществления запланированных в 1995 году изменений в области политики и организационных структур были весьма напряженными, ФКРООН строго их соблюдал.
Since 1993 there have been several changes in the legislation aimed at providing greater protection for families and children. С 1993 года в законодательство был внесен ряд изменений, направленных на обеспечение более полной защиты семьи и детей.
This did not result in substantive changes in regard to the right to work. При этом существенных изменений в осуществлении права на труд не произошло.