Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
At the moment the authority does not consider any changes. На настоящий момент власти не предусматривают никаких изменений.
The Committee is invited to consider whether there should be any changes to its programme in the light of the Commission's statement. Комитету предлагается рассмотреть вопрос о целесообразности внесения каких-либо изменений в его программу в свете заявления Комиссии.
No significant changes have since taken place in the substantive linkage. За прошедший период не произошло каких-либо значительных изменений в основе такой связи.
Undertaking the required infrastructural changes to implement deep trade facilitation measures requires strong political will. Проведение требуемых изменений в области инфраструктуры для осуществления радикальных мер по упрощению процедур торговли требует значительной политической воли.
The Polish representatives pointed out that a EU decision of this kind would force Poland to introduce comparable changes into the Constitution. Польские представители отметили, что решение ЕС такого рода приведет к необходимости внесения соответствующих изменений в Конституцию Польши.
A number of modifications should be made to it, taking into account the changes made to the standard. В него следует внести ряд поправок с учетом изменений, внесенных в стандарт.
A number of editorial changes had been decided at the last session of the Specialized Section. На прошлой сессии Специализированной секции было принято решение о внесении ряда редакционных изменений.
The recommendations had related to conditions of detention and operations and had led to some radical changes. Рекомендации, касавшиеся одновременно условий и режима содержания, позволили добиться некоторых радикальных изменений.
The GC side, although refusing to discuss the first category of changes, discussed the Special Adviser's second category. Кипрско-греческая сторона, хотя и отказывалась обсуждать первую категорию изменений, участвовала в обсуждении второй категории Специального советника.
Is your authority considering any changes in the above texts? З. Рассматривают ли Ваши власти возможность внесения каких-либо изменений в указанные выше документы?
Many changes are now taking place in our work. Методы нашей работы претерпевают в настоящий момент ряд серьезных изменений.
There have been no changes in national policies, laws or practices negatively affecting access to adequate food. Каких-либо изменений в национальной политике, законах или практике, которые пагубно сказались бы на доступе к достаточному питанию, не произошло.
It is "the capacity to perform social roles, coping with the changes in the environment". Здоровье означает "способность выполнять социальные функции в условиях происходящих изменений в окружающей среде".
This act will replace the State Allowances Act and contains some principle changes in comparison with earlier law. Этот закон, который заменит Закон о государственных пособиях, содержит ряд принципиальных изменений по сравнению с предыдущим законом.
There were no changes to Georgia's labour legislation during the period under review. В отчетный период трудовое законодательство в Грузии изменений не претерпело.
Soil regeneration is a slow process and is likely to lag behind vegetation and climatic changes. Восстановление почв идет медленно и может отставать от темпов изменения процесса вегетации и климатических изменений.
For the long term, there is a need for population-related policies to minimize the adverse impacts of demographic changes on economic and social development. В долгосрочной перспективе ощущается потребность в проведении политики, ориентированной на нужды населения, с целью сведения к минимуму негативных последствий демографических изменений для экономического и социального развития.
One of the most relevant content changes has to do with the legal and social defence of children and adolescents. Одно из наиболее важных изменений касается введения понятия правовой и социальной защиты детей и подростков.
No changes have been made in the legislation governing labour relations in 2000. В 2000 году изменений в законодательстве, регулирующем трудовые отношения, осуществлено не было.
In its report of October 1988, the Working Group made a number of recommendations for changes in the law. В своем докладе в октябре 1988 года Рабочая группа сделала ряд рекомендаций относительно изменений этого закона.
One of the changes was that the local authorities were to pay financial assistance retroactively. Одно из изменений заключается в том, что местные власти должны оказывать финансовую помощь на ретроактивной основе.
Throughout those changes the Working Party has retained the acronym SC.. В процессе всех этих изменений Рабочая группа сохранила свое обозначение SC..
Action-oriented teaching and learning approaches emphasize that education for sustainable development aims of contributing to sustainable changes in society and the environment. В подходах к активному преподаванию и обучению акцент делается на том, что цель образования в интересах устойчивого развития заключается в содействии привнесению устойчивых изменений в обществе и окружающей среде.
There have been no changes in national policies, laws and practices during this reporting period. За отчетный период каких-либо изменений в национальной политике, законах и практике не произошло.
During the period under review there have been no changes negatively affecting the right enshrined in article 13. За отчетный период не произошло никаких изменений, которые бы отрицательно сказались на праве, закрепленном в статье 13.