Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
When the constitutional changes take place the BES islands will receive this support. После проведения конституционных изменений острова Бонайре, Синт-Эстатиуса и Саба будут получать такую помощь.
There have been no changes of relevance to the substance of this article. Существенных изменений в отношении этой статьи не произошло.
We have made several changes to take the concerns of various members into account. Мы внесли в него ряд изменений, чтобы учесть обеспокоенность различных делегаций.
There is a real commitment on the part of agencies to address this problem and take responsibility for implementing necessary management changes. Учреждения действительно стремятся решить эту проблему и взять на себя обязанность по осуществлению необходимых изменений в сфере управления.
The most immediate negative impact of the dramatic changes has been on the health care system. Самым непосредственным образом негативное воздействие серьезных изменений сказалось на системе здравоохранения.
Up to 10,000 Chamorros had left their homeland in Guam as a direct and indirect result of those changes. Прямым и косвенным результатом этих изменений стало то, что до 10000 коморцев покинули свою родину на Гуаме.
Once those changes were made, we had a draft resolution that was far more comprehensive and balanced. После этих изменений проект резолюции стал гораздо более полным и сбалансированным.
Most changes in departmental practices reflect the law that recognises the joint consent of married spouses and to eliminate ethnocentricity. Большинство изменений в ведомственной практике отражают законодательные положения, которые признают совместное согласие состоящих в браке супругов и устраняют этноцентризм.
A committee on election law has examined the regulations and has delivered a recommendation with a number of suggestions for changes. Комитет по избирательному праву изучил его положения и вынес свою рекомендацию с рядом предложенных изменений.
There have been no substantive changes to the Classification Act since the last periodic report. За период после представления последнего периодического доклада существенных изменений в Закон о классификации внесено не было.
There have not been legislative changes in the field of education since preparation of the Second Report under the Convention. После подготовки второго доклада по Конвенции в законодательство по вопросам образования не было внесено никаких изменений.
There have been no significant organizational changes in the vision, function, orientation, purpose or scope of work during the reporting period. В течение отчетного периода в организации не произошло каких-либо значительных изменений, в том что касается ее видения, функционирования, работы, целей и масштабов деятельности.
All these aspects bring necessary qualitative changes at the decision-making level as well as in the resource allocation process. Все это обусловило процесс необходимых качественных изменений в области принятия решений, а также распределения ресурсов.
The United States encourages efforts to reduce further UNMIK's presence in Kosovo in the light of those changes. С учетом этих изменений Соединенные Штаты поддерживают дальнейшие усилия по сокращению присутствия МООНК в Косово.
The institutional measures introduced under the previous report have not undergone significant changes, and continue to be employed for their intended purposes. Созданные ранее организационные структуры, представленные в предыдущем докладе, не претерпели существенных изменений и продолжили возложенную на них работу.
However, to a certain extent, the conditions for changes are emerging. Однако в определенной степени условия для изменений появляются.
The small expert group referred to in paragraph 21 above had also made some minor changes to the draft decision. Небольшая группа экспертов, о которой говорится в пункте 21 выше, также внесла ряд незначительных изменений в проект решения.
Eventually, a majority of people gained from the changes and increased their income and wealth. В конечном итоге большинство людей выиграло от произошедших изменений и смогло увеличить свои доходы и повысить благосостояние.
The Secretariat's estimates of the cost of the changes seem about right. Оценки Секретариата в отношении затрат на внесение изменений, похоже, соответствуют действительности.
Numbers are still not available for workers in industry since changes to the pay statistics. После внесения изменений в статистику заработной оплаты данных по трудящимся промышленного сектора пока не поступало.
The Cooperatives Act No. 39 of 1998 was promulgated in order to keep pace with the changes wrought by the development process. Для учета изменений, обусловленных процессом развития, в 1998 году был принят Закон о кооперативах.
The report showed that there had been considerable changes since the consideration of Belgium's previous report. Доклад свидетельствует о наличии серьезных изменений со времени рассмотрения предыдущего доклада Бельгии.
The scheme has undergone a series of changes and improvements in recent years. За последние годы эта система претерпела ряд изменений и улучшений.
Nothing was registered about changes in the fathers' work input outside the home. Никаких изменений в объеме работы, выполняемой вне дома отцами, зарегистрировано не было.
Indicators of demographic changes and the frequency and nature of illness, especially among children, may also be important socially significant estimates. Важными социально значимыми оценками могут быть также показатели демографических изменений, частоты и характера заболеваемости населения, особенно детского.