After the second album, the band went through many changes. |
После выхода второго альбома состав группы претерпел множество изменений. |
Tamil literacy greatly increased as a result of these changes. |
В результате всех этих изменений значительно выросла грамотность тамильского населения. |
Electoral district boundaries are adjusted to reflect population changes after each decennial census. |
Для отражения изменений в численности населения границы округов уточняются после каждой десятилетней переписи. |
Early views of applications led to fewer changes later and hence reduced overall costs considerably. |
Ранние обзоры системы приводят к меньшему количеству изменений на поздних стадиях разработки и следовательно значительно уменьшают затраты. |
Around 70-80% of people experience no significant changes in attachment styles over time. |
Около 70-80 % популяции не испытывают значительных изменений в типе привязанности с течением времени.Этот факт подтверждает гипотезу о том, что рабочие модели стабильны. |
In order to handle changes in the information content anchor modeling emulates aspects of a temporal database in the resulting relational database schema. |
Для обработки изменений в моделировании анкеровки информационного содержания эмулирует аспекты временной базы данных в результирующей реляционной базе данных схеме. |
This modification does not require any changes to the engine cowling. |
Применение смесей не требует внесения изменений в двигатель. |
During this extinction event there were several marked changes in biologically responsive carbon and oxygen isotopes. |
Во время ордовикского вымирания наблюдается несколько значительных изменений соотношения изотопов углерода и кислорода в биологических образцах. |
While this step is important, it rarely causes any significant changes to a standard as it passes to the next phase. |
Хотя этот шаг является очень важным, он редко приводит к внесению каких-либо существенных изменений в стандарт. |
During this tenure, Slade was responsible for several major design changes. |
За время пребывания в должности Слейд провел ряд серьезных изменений в проектировании. |
Any changes would require amendment of the Constitution. |
Любые новые дополнения требуют внесения изменений в конституцию. |
Few substantial changes occurred until the nineteenth century. |
Представления эти претерпели мало изменений вплоть до XIV века. |
This led to changes in the style of reporting. |
Это позволяет объяснить некоторые из изменений в методе историописания. |
The major version only changes when programs that used that version will no longer be compatible. |
Основная версия изменяется, только, когда программа, которая имеет эту версию, больше не будет совместима с обновленной программой с учётом внесенных в неё изменений. |
In 2011 he headed a committee to oversee changes to the Constitution of Jordan. |
В 2011 г. возглавлял комитет по вопросам внесения изменений в Конституцию. |
But he's going to have to make some changes. |
Тем не менее, растущий проект может потребовать некоторых изменений. |
It has had no significant changes since. |
С тех пор она не претерпела значимых изменений. |
In the course of these changes new levels of education were introduced: diploma, Bachelor's, Master's and Doctorate. |
В ходе изменений были представлены новые уровни образования: бакалавриат, магистратура и докторантура. |
With slight changes, this ration was found acceptable to the ROK troops and quickly put into production. |
После внесения незначительных изменений сочло данный рацион пригодным для южнокорейских войск, незамедлительно началось его производство. |
This has led to many changes. |
Это привело к целому ряду изменений. |
AC/DC underwent several line-up changes before releasing their first album, High Voltage, in 1975. |
Коллектив прошёл через несколько изменений составов, прежде чем в 1975 году был издан первый альбом группы, High Voltage. |
And I'm starting by Making a few changes. |
И я начинаю с небольших изменений. |
Krusty, we want to make some changes. |
Красти, мы хотим внести несколько изменений. |
But costs are determined by the real revaluation, which is the sum of exchange-rate changes and inflation. |
Однако затраты определяются реальной ревальвацией, которая составляет сумму изменений обменного курса и инфляции. |
Most Ukrainians feel more secure because of these changes. |
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений. |