Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The marketing strategy will continue to evolve and will be adjusted in response to changes in demands and requirements. Будет продолжена разработка и корректировка стратегии сбыта с учетом изменений спроса и потребностей.
There is near-consensus on the proposals for changes that need to be made. Практически удалось достичь консенсуса по предложениям относительно тех изменений, которые необходимо внести.
Canada believes that those and other changes to the Council's working methods could very much enhance its legitimacy and effectiveness. Канада считает, что внесение этих, а также других изменений в методы работы Совета будет в значительной степени содействовать укреплению законности и повышению эффективности эго деятельности.
It is a package of changes to enhance the system of collective security. Этот документ представляет собой пакет изменений, направленных на укрепление системы коллективной безопасности.
Ten years after Beijing there was a new vision of changes in the world at all levels. Спустя десять лет после конференции в Пекине появилось новое видение изменений на разных уровнях во всем мире.
In that regard, in August 2005, it had approved several changes to the rules governing military commissions. В этом отношении в августе 2005 года правительство внесло несколько изменений в правила, регулирующие деятельность комиссий.
In that spirit, it had proposed a number of changes during consultations with a view to improving the text. В этом духе в ходе консультаций он предложил ряд изменений с целью улучшения текста проекта резолюции.
While many of those changes had been incorporated, the European Union still had some concerns about the text. Хотя многие из этих изменений были включены в текст, Европейский союз по-прежнему испытывает определенную обеспокоенность по поводу его содержания.
The Agency was also engaged in intense internal discussions on organizational reform and on a timetable for the introduction of changes. Агентство также ведет активные внутренние дискуссии по организационной реформе и графику осуществления изменений.
External experts have also understood that changes in hunting techniques have been part of a wider social transformation. Внешние эксперты также пришли к выводу о том, что изменение методов ведения охоты является частью более широких изменений в обществе.
It was gratifying to note that those changes had not come at the expense of the traditional means of communication. Оратор с удовлетворением отмечает, что добиться этих изменений удалось без ущерба для традиционных средств коммуникации.
There had been no changes in the Organization's human resources management policies as a result of the experiment. Политика Организации в области управления людскими ресурсами не претерпела никаких изменений в результате эксперимента.
However, the strong nations must be able to muster the political will to effect changes. При этом сильные страны должны продемонстрировать политическую волю и обеспечить осуществление изменений.
The most vulnerable to these changes will be small island developing States and coastal nations like Belize. Наиболее уязвимыми перед лицом таких изменений окажутся малые островные развивающиеся государства, такие, как Белиз.
We therefore call for fairer rules to govern international business and trade, in particular measures to cushion the impacts of adverse changes. Именно поэтому мы выступаем за более справедливые правила, регулирующие международный бизнес и торговлю, в особенности за меры по смягчению последствий негативных изменений.
We have implemented a number of changes to ensure that we continue to proceed at maximum capacity. Мы осуществили целый ряд изменений с тем, чтобы иметь возможность работать в полную силу.
We communicated those changes to the sponsors by fax yesterday, and no problems were raised. Вчера мы направили авторам факсимильный текст этих изменений, и не возникло никаких проблем.
We have heard no convincing explanation of the drastic and regrettable changes in language in this year's draft resolution. Мы не услышали сколько-нибудь убедительного разъяснения таких серьезных и вызывающих сожаление изменений в тексте проекта резолюции в этом году.
Rights registration chambers registered only a limited number of such changes. Регистрационные палаты зарегистрировали лишь небольшое количество таких изменений.
The Decree-Law had been revised on two occasions to take account of changes in migratory flows and migration policy. Этот Декрет-Закон дважды пересматривался с учетом изменений в потоках мигрантов и миграционной политике.
Measuring changes in the quality of public services is certainly not straightforward. Измерение изменений в качестве государственных услуг, несомненно, сопряжено с трудностями.
In the discussion section, the method is discussed with respect to heterogeneity within groups of treatments and quality changes over time. В дискуссионном разделе рассматривается метод с точки зрения неоднородности состава групп пациентов и качественных изменений во времени.
Concerning to quality changes and their adjustment, the overlapping method is mostly used. Что касается качественных изменений и поправок на них, то используется главным образом скользящий метод.
In a context of substantial structural changes, the influence of the base structure on the results of the valuations can be significant. В условиях значительных структурных изменений влияние базовой структуры может оказывать существенное значение на результаты оценок.
This strategy has implied important changes in the behaviour and structure of the Cuban economy. Эта стратегия стала причиной важных изменений в режиме работы и структуре кубинской экономики.