Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The major changes proposed in the text of article 26 require significant changes in the United Nations commentary on that article. Те значительные изменения, которые предлагается внести в текст статьи 26, требуют существенных изменений в тексте Комментария Организации Объединенных Наций к этой статье.
The great social-economic and political changes during the 1990s brought about great demographic changes: a very high emigration, and a noticeable fall in birth rate. В результате значительных социально-экономических и политических изменений в 90-е годы произошли существенные демографические изменения: очень высокий уровень миграции и заметное сокращение уровня рождаемости.
Change Management - changes to how items are compiled occur over time and a method must be found of informing the recipient of the necessary changes. Организация внесения изменений - в механизм сбора элементов данных могут вноситься изменения, и следует найти соответствующий метод для информирования получателя о необходимых изменениях.
Many indigenous representatives stated they could not accept changes proposed by Governments since such changes would not provide a universally Многие представители коренных народов заявили, что они не могут принять изменений, предлагаемых правительствами, поскольку такие изменения не обеспечивали бы коренным народам универсально приемлемого стандарта.
Despite the changes in the Constitution regarding freedom of speech, no complementary changes have been made to the criminal law. Несмотря на изменения, внесенные в Конституцию в отношении свободы слова, в уголовное законодательство никаких дополнительных изменений внесено не было.
Seven Parties had requested changes in their baseline data, and the Committee had decided that four of them had provided sufficient information to justify the changes. Семь Сторон обратились с просьбой внести изменения в относящиеся к ним данные за базовый период, и Комитет постановил, что четыре из них предоставили достаточную информацию для обоснования необходимости этих изменений.
When estimated from a food balance sheet, changes observed in food consumption tend to be logical, and there are no particularly large unexplained changes between the years. Регистрируемые с помощью продовольственного баланса изменения в потреблении продуктов питания выглядят логичными, поскольку между годами не существует никаких сколь-либо значительных необъяснимых изменений.
He explained the rationale for amending TRADE/R., described the types of changes proposed, and provided details of individual changes contained in the document. Он пояснил причины, лежащие в основе поправок к документу TRADE/R., описал типы предлагаемых изменений и представил новую информацию об отдельных изменениях, содержащихся в документе.
The magnitude of these landscape-level changes and the increasing intensity of urbanization, industrial and agricultural production are inducing changes in global systems and cycles that underpin the functioning of ecosystems. Масштабы этих ландшафтных изменений, а также высокие темпы урбанизации, промышленного и сельскохозяйственного производства вызывают изменения глобальных систем и циклов, которые лежат в основе функционирования экосистем.
As will be seen, some troublesome effects of changes in data sources have been offset to a degree by changes in data collection technology and methods. Как будет показано, некоторые неблагоприятные последствия изменений в источниках данных в определенной степени компенсируются изменением технологий и методов сбора данных.
It is critical to understand the processes driving these changes, the sequences of the changes and their manifestation at different spatial and temporal scales. Критически важно понять процессы, лежащие в основе этих изменений, череду таких изменений и их проявления в различных пространственных и временных рамках.
There were 18 more changes resulting from the revised cost classification categories, bringing the total number of changes to 98. Также было внесено еще 18 изменений, обусловленных пересмотром категорий классификации расходов, в результате чего общее число изменений составило 98.
The proposed changes to the resource allocation system have resulted in changes in classification for 12 countries, in addition to 23 countries in two subregional programmes. В результате предлагаемых изменений системы выделения ресурсов изменится классификация 12 стран, а также 23 стран, участвующих в двух субрегиональных программах.
The Committee acknowledges these changes; but it nevertheless questions the proposed changes in the post grades and structure for a number of organizational units of the Mission. Комитет соглашается с этими изменениями; но тем не менее ставит под сомнение целесообразность предлагаемых изменений классов должностей и в структуре ряда организационных подразделений Миссии.
After discussing the impact of changes in the external environment (because of demographic factors and technological progress), changes in domestic and international market structures are analysed. После изучения влияния изменений во внешних условиях (обусловленных демографическими факторами и технологическим прогрессом) анализируются изменения в структурах внутренних и международных рынков.
The changes had created confusion with the Government and NGO partners, had affected the credibility of UNICEF and led to personnel changes. Введение изменений создало неразбериху в отношениях между правительством и партнерами по НПО, повлияло на авторитет ЮНИСЕФ и привело к кадровым перестановкам.
This basis must be increased in accordance with changes made in wages by general collective agreement, each time such changes occur (section 4). Основа для расчета должна расширяться по мере изменений размеров заработной платы, устанавливаемых согласно общему коллективному договору, всякий раз, когда вносятся такие изменения (раздел 4) .
During the first Forum, the UN/EDIFACT Directory had been reviewed with 141 changes accepted, and 46 changes accepted with modifications. В ходе первого Форума в рамках пересмотра Справочника ЭДИФАКТ ООН были одобрены 141 поправка без изменений и 46 поправок с изменениями.
This policy aims to meet social changes in view of the increase of NA women and their housing needs affected by family changes. Такая политика имеет целью учесть социальные изменения, связанные с увеличением числа ВПЛ-женщин и ростом их потребностей в жилье из-за изменений в составе семьи.
The Committee was provided as well with a matrix of all proposed changes outlining new or revised text, with justification for the changes. Кроме того, Комитету была представлена таблица всех предложенных изменений с указанием нового или пересмотренного текста и обоснованием необходимости внесения изменений.
Most of the changes in the intensity of infant mortality happened up to the year 2000, after which only very minor changes occurred. Большинство изменений, связанных с величиной младенческой смертности, произошло в период до 2000 года, после чего имели место лишь незначительные изменения.
It was noted that since some of the requested changes conflicted with other requests, it was not possible to incorporate all requested changes. Было отмечено, что, поскольку некоторые из запрошенных изменений находятся в противоречии с другими просьбами, включить все запрошенные изменения невозможно.
The Secretary-General furthermore encourages Member States to clearly indicate changes to previous resolutions in tracked changes format, using the previously adopted resolution as a base text. Генеральный секретарь далее рекомендует государствам-членам четко обозначать изменения в предыдущих резолюциях с помощью функции отслеживания изменений в тексте, используя предыдущие резолюции в качестве базового текста.
A contributing factor may be the significant number of changes introduced through previous and ongoing reform processes and the many attendant changes in the conditions of service. Это может быть обусловлено значительным числом изменений, внесенных в ходе прошедших и текущих реформ со многими сопутствующими изменениями в условиях службы.
Any changes in the environment after mining activity will be compared to the natural variability, so that changes as a result of anthropogenic impact can be identified. Любые изменения в окружающей среде после деятельности по добыче будут сравниваться с естественной вариативностью в целях обнаружения изменений, произошедших в результате антропогенного воздействия.