Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Appendices 34-35 MISSOC-reports 1.7.1996-31.12.1997 and 1.1.-31.12.1998 on social security changes Дополнения 34-35 Доклады МИССОК 1.7.1996-31.12.1997 и 1.1.-31.12.1998 по вопросам изменений в системе социального обеспечения
Figure 6 gives information on the spatial distribution of plots with significant improvement, worsening or without any changes. На диаграмме 6 показано пространственное распределение участков, на которых произошли существенные положительные или отрицательные изменения или вообще не произошло каких-либо изменений.
This implies that the use of different reference trees may affect changes and trends in defoliation. Это означает, что использование различных эталонных деревьев может влиять на показатели изменений в дефолиации и динамику дефолиации.
Furthermore, standardization implemented through the central management software, has greatly reduced the need of on-site visits for troubleshooting and periodic configuration changes. Помимо этого, стандартизация, проводимая с помощью программных средств централизованного управления, позволила существенно сократить потребность в посещениях с целью устранения проблем на местах и периодического внесения изменений в конфигурацию.
In this connection, the Executive Secretaries agreed that sustained economic growth and institutional changes as well as targeted employment and social policies are necessary. В этой связи исполнительные секретари указали на необходимость устойчивого экономического роста и изменений в институциональной структуре, равно как и целенаправленных стратегий в области занятости и социальной сфере.
There have been no substantial changes in the Memorial's funding sources. Существенных изменений в финансовых ресурсах Мемориального центра не произошло.
But, globally, our innovation system needs much bigger changes. Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
Smug self-satisfaction makes us resistant to embracing the changes necessary to maintain our standard and quality of living. Ограниченное самоудовлетворение делает нас стойкими к принятию изменений, необходимых для поддержания стандартов и уровня жизни.
Political leaders must create incentives and financial headroom for their forces to undergo the necessary changes. Политические лидеры должны создать стимулы и финансовые возможности для проведения необходимых изменений в своей армии.
In the forecast for 2000, no substantial changes in interest rates are expected for most developing countries and economies in transition. В прогнозе на 2000 год для большинства развивающихся стран и стран с переходной экономикой не предвидится никаких существенных изменений в процентных ставках.
There have been no substantial changes in sources of funding. Источники финансирования организации не претерпели значительных изменений.
As with most social changes, cultural deterioration does not take place overnight but rather over a protracted period. Как и большинство социальных изменений, подрыв культурных ценностей не происходит в одночасье, а занимает продолжительный период времени.
Small island developing States are also highly vulnerable to natural catastrophes and environmental disasters, including changes associated with sea level rise issuing from climatic conditions. Малые островные развивающиеся государства также весьма уязвимы в плане стихийных бедствий и экологических катастроф, в том числе в плане изменений, связанных с повышением уровня моря в результате изменения климатических условий.
It will provide information on species diversity in European forests and on causes for its changes over time. Программа будет обеспечивать представление информации о биоразнообразии в европейских лесах и о причинах его изменений во времени.
B. Assessing the impacts on developing countries of changes in consumption and production patterns in developed countries. В. Оценка воздействия на развивающиеся страны изменений структур производства и потребления в развитых странах.
Evaluating possible future changes in consumption patterns and identifying the organizations or bodies which are most likely to influence them. З. Оценка возможных будущих изменений в моделях потребления и поиск организаций или органов, которые с наибольшей долей вероятности могли бы влиять на них.
In recent years, some of the most dramatic macroeconomic changes in developing countries have resulted from structural adjustment programmes (SAPs). В последние годы некоторые из наиболее драматических макроэкономических изменений в развивающихся странах были связаны программами структурной перестройки (ПСП).
Proposals from users should be evaluated for decisions on possible changes to the detail or structure of ISIC. Для принятия решений по внесению возможных изменений в детализацию или структуру МСОК следует рассмотреть предложения пользователей.
FAO has supported countries undergoing decentralization, by assisting in implementing institutional changes. ФАО оказывает странам, проводящим децентрализацию, поддержку в осуществлении изменений организационного характера7.
If no changes have occurred, the operation description questions might be skipped. Если изменений не произошло, вопросы, касающиеся описания сельскохозяйственного предприятия, могут быть опущены.
It had important implications for all development partners in terms of changes in policies, practices and procedures that would be necessary for participation. Его применение имеет важные последствия для всех партнеров по процессу развития в плане внесения необходимых для участия изменений в области политики, практики и процедур.
UNOPS continues to be able to work within this arrangement and proposes no changes at this time. ЮНОПС продолжает работать в рамках этой договоренности и в настоящее время не предлагает каких-либо изменений.
During the reporting period, there have been no significant changes to the complaint mechanism, as set out under the Act. В отчетный период в механизме подачи и рассмотрения жалоб, который предусмотрен Законом, каких-либо существенных изменений не произошло.
The report is broad ranging and makes recommendations for substantial changes to the Aboriginal Land Rights Act. Данный доклад представляет собой многоплановый документ, содержащий рекомендации относительно внесения существенных изменений в Закон о земельных правах аборигенов.
Comments and suggestions were made for changes to be made in the draft manual. Были сделаны обоснованные рекомендации относительно внесения изменений в этот проект руководства.