Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Compare changes in activity data and emission factors reported by Parties in national submissions over time. Ь) сопоставления изменений в данных о деятельности и коэффициентах выбросов, представляемых Сторонами в национальных сообщениях, в динамике.
The results will then provide the basis to plan any changes needed to promote greater gender equality and equity in health. Затем эти результаты станут основой для планирования любых изменений, необходимых для обеспечения большего равенства женщин и мужчин и объективности в отношении оценки их здоровья.
Detailed justification for those changes is contained in the various programme descriptions. Подробные объяснения этих изменений представлены в описаниях различных программ.
Accordingly, planning requires sensitivity to demographic changes. Соответственно, планирование требует учета демографических изменений.
Analysis of changes in MPC in recent years clearly shows the relativity of this approach. Анализ изменений ПДК за последние годы наглядно демонстрирует относительность такого подхода.
Thus considerable legal changes will be needed. Это потребует внесения значительных изменений в законодательство.
There are only a few changes compared to those of last year. Имеется лишь несколько изменений по сравнению с предыдущим годом.
The sensitivity values can be used for the long-term monitoring of vegetation changes in natural ecosystems. Показатели чувствительности могут использоваться и для долгосрочного мониторинга изменений растительного покрова в природных экосистемах.
During the last year in Latvia changes for summer time arrangement have not been finalized. За последний год каких-либо изменений в отношении порядка применения летнего времени в Латвии не произошло.
Moreover, the Development Committee had endorsed the principle that changes in the initiative should preserve the financial integrity of international financial institutions. Кроме того, Комитет развития одобрил принцип, в соответствии с которым внесение изменений в Инициативу не должно вести к подрыву финансовой состоятельности международных финансовых учреждений.
Phasing out lead from petrol necessitates changes in the product mix of the refinery sector. Постепенное прекращение использования свинца в бензине вызывает необходимость изменений в ассортименте продуктов в нефтеперерабатывающем секторе.
In most countries, the introduction of unleaded petrol may be carried out without significant changes in the distribution infrastructure. В большинстве стран внедрение неэтилированного бензина может осуществляться без каких-либо значительных изменений в инфраструктуре распределения.
EU accession will require further substantial changes in legislation and institutions, as well as massive investments. Присоединение к ЕС потребует дальнейших существенных изменений законодательства и институциональной основы, равно как и масштабных инвестиций.
But radical shifts, in perception and even in behaviour, can follow from much more modest changes. Однако радикальные сдвиги в восприятии и даже поведении могут являться результатом намного более скромных изменений.
Description: The development of human settlements encompasses a wide range of changes and trends which are not always compatible with the principles of sustainability. Описание: Процесс развития населенных пунктов охватывает широкий спектр изменений и тенденций, которые не всегда согласуются с принципами устойчивости.
Finally, lack of training tools to assist countries overcome these various impediments makes constructive changes and progress difficult. И наконец, отсутствие надлежащих механизмов подготовки кадров, которые могли бы помочь странам преодолеть эти различные препятствия, осложняет проведение конструктивных изменений и достижение прогресса.
Savings of $543,600 resulted from the lower total flying hours and changes in configuration. Экономия в размере 543600 долл. США образовалась в результате меньшей продолжительности общего налета и изменений в конфигурации.
In this context, a review of infrastructure requirements was necessary in view of possible further changes in operational and logistical concepts. В этом контексте потребовалось провести обзор потребностей в инфраструктуре ввиду возможных последующих изменений в концепциях оперативной деятельности и материально-технического обеспечения.
Most of the changes include functionalities or reports not initially foreseen in the United Nations requirements. Большинство этих изменений связаны с функциями или докладами, которые первоначально не предусматривались в требованиях Организации Объединенных Наций.
Counselling of the HIV-positive person has failed to achieve appropriate behavioural changes консультация с лицом, инфицированным ВИЧ, не позволяет добиться соответствующих изменений в его поведении;
The Fund's policies are reviewed regularly and adopted to country experiences and changes in the global economic setting. Политика Фонда регулярно пересматривается и корректируется с учетом опыта соответствующих стран и изменений в глобальной экономической обстановке.
The observer for Indigenous Initiative for Peace also reiterated the importance of adopting the draft without changes. ЗЗ. Наблюдатель от организации "Индейская инициатива в интересах мира" также вновь подчеркнул важное значение принятия проекта без изменений.
Indicators are measures of the results or changes that an activity is intended to produce. Показатели представляют собой оценки результатов или изменений, на достижение которых направлена деятельность.
By that date, 33 of the 44 changes will have been implemented. К этому моменту будут внесены ЗЗ из 44 изменений.
The Advisory Committee has no objection to the proposed changes regarding the new sections for finance and human resources. Консультативный комитет не возражает против предлагаемых изменений, связанных с созданием новых секций: Финансовой секции и Секции людских ресурсов.