Once the model was optimized, the impacts of the expected deposition changes were simulated for the 1970-2030 period. |
После оптимизации модели было проведено моделирование воздействия ожидаемых изменений в осаждении для периода 1970-2030 годов. |
Parties used different time horizons to estimate their changes in emissions. |
При оценке изменений выбросов Стороны использовали различные сроки. |
The increase in the services sector also marked the structural changes of the economy in EIT Parties. |
В экономике СПЭ одной из особенностей структурных изменений является также расширение сектора услуг. |
The Czech Republic provided details of the assessment approach for carbon stock changes based on predicted activity levels. |
Чешская Республика представила подробную информацию о методах оценки изменений в запасах углерода с учетом предполагаемых масштабов деятельности. |
In the present report, every effort has been made to justify proposed changes vis-à-vis the 2005/06 staffing structure. |
В настоящем докладе были приложены все усилия для обоснования предлагаемых изменений по сравнению с кадровой структурой в 2005/06 году. |
The frequencies of these events are likely to change in the future in response to changes in climate, land use and human intervention. |
В будущем частота этих явлений может меняться из-за изменений климата, методов землепользования и деятельности людей. |
In the past month, we have again witnessed widespread, deeply troubling changes in the Middle East. |
В прошлом месяце мы опять были свидетелями обширных и вызывающих глубокую озабоченность изменений на Ближнем Востоке. |
Several countries in Western Europe have already made significant progress in this difficult process, and others are considering such changes. |
Несколько стран Западной Европы уже добились значительного прогресса в осуществлении этого сложного процесса, а другие страны в настоящее время рассматривают возможность таких изменений. |
During this period the Conference has seen positive developments and changes. |
В ходе этого периода Конференция добилась позитивных сдвигов и изменений. |
Other Parties used statistical methods and expert judgement to project future changes in temperature and rainfall. |
Другие Стороны при прогнозировании будущих изменений температуры и количества атмосферных осадков использовали статистические методы и экспертные заключения. |
Modifications were made to existing audit areas to reflect changes in UNICEF policies and guidance. |
Для учета изменений в политике и руководящих указаниях ЮНИСЕФ были скорректированы существующие области ревизорской проверки. |
Source: NC3s except the GDP and population changes (from IEA data, 2002 edition) or otherwise indicated. |
Источник: НСЗ, за исключением изменений в ВВП и в численности населения (на основе данных МЭА за 2002 год), если не указано иное. |
The dynamics of the recent changes in legislation and procedures in the region seriously impair to the setting-up of a detailed but inflexible procedure. |
Динамика недавних изменений в законодательстве и процедурах в регионе серьезным образом затрудняет осуществление подробной, но жесткой процедуры. |
The NASC advises the Government on policy changes needed for improving aviation security. |
НКБА консультирует правительство по вопросам стратегических изменений, необходимых для повышения уровня безопасности авиации. |
The Working Group agreed on a number of changes to the draft text, indicated in the following paragraphs. |
Рабочая группа согласовала ряд изменений к проекту текста, которые указаны в последующих пунктах. |
As is the case for programme support, no volume changes are proposed at the present stage. |
Как и в случае вспомогательного обслуживания программ, на текущем этапе не предусматривается каких-либо изменений объема. |
Further synergies resulting from organizational changes will be reported in the initial budget for the biennium 2004-2005. |
Информация о других синергетических эффектах организационных изменений будет представлена в первоначальном бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Few changes were made during that session to the version of the article proposed to the Working Group. |
В вариант статьи, предложенный Рабочей группе, в ходе сессии было внесено мало изменений. |
They also admit that the identities, crops, lands and resources of indigenous peoples are interdependent and particularly vulnerable to the changes wrought by globalization. |
Они в равной мере признают, что самобытность, культура, земли и ресурсы коренных народов характеризуются взаимозависимостью и особой уязвимостью перед лицом изменений, которые являются следствием глобализации. |
As regards changes in the organizational structure, proposals are under consideration based on guidelines for operational priorities. |
Что касается изменений в организационной структуре, то в настоящее время рассматриваются предложения, основанные на руководящих указаниях в отношении оперативных приоритетов. |
The Afghanistan Programme has been fully revised and expanded in view of the major changes that have occurred in that country during 2002. |
Программа по Афганистану полностью пересмотрена и расширена с учетом значительных изменений, происшедших в этой стране за 2002 год. |
By restricting the presentation to incremental changes, it is possible to present a short document and avoid duplication of the presentation made in the budget process. |
Представление лишь приростных изменений позволяет подготовить краткий документ и избежать повторения информации, представленной в процессе подготовки бюджета. |
There was urgent need for institutional and policy changes at all levels to ensure wider economic integration. |
Существует настоятельная необходимость осуществления институциональных и стратегических изменений на всех уровнях в целях обеспечения достижения более широкой экономической интеграции. |
Fewer changes were noted in East and South-East Asia. |
Еще меньше изменений отмечено в Восточной и Юго-Восточной Азии. |
Suggestions for modifications must thus be received by the secretariat by 1 June 2003, indicating the changes from the previous document. |
В этой связи предложения по внесению изменений должны быть получены секретариатом к 1 июня 2003 года, с указанием отличий от предыдущего документа. |