Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Sampling and analysis of forest soils and leaves/needles and deposition measurements and studies of increment changes will be carried out. Будет проведен отбор проб и анализ лесных почв и листвы/хвои и осуществлены измерения осаждений и исследования изменений в их приросте.
Again, there are no political effects or civil status changes consequent upon non-combatant designation. Отнесение к категории некомбатантов также не влечет за собой никаких политических последствий или изменений в гражданском статусе.
There have been no changes in the law such as adversely to affect the enjoyment of this right. В законодательстве нет никаких изменений, которые могли бы отрицательно сказаться на осуществлении этого права.
There are also new problems - partly in consequence of the systemic changes - which pose security threats to States and mankind. Возникли - отчасти как следствие системных изменений - и новые проблемы, представляющие собой угрозы безопасности государств и человечества.
All CD members have agreed to the priorities contained therein and any changes to them will require similar agreements. С указанными там приоритетами согласились все члены КР, и для внесения в них каких-либо изменений потребуются аналогичные соглашения.
Obviously, these changes have only just begun, and uncertainty remains as to their magnitude and direction. Очевидно, осуществление этих изменений только началось, и по-прежнему неясно, каковы будут их масштабы и направления.
An essential element of successful reform of the services sector is a proper sequencing of policy changes. Одним из важных элементов успешной реформы сферы услуг является надлежащая очередность в осуществлении изменений в области политики.
The United States is participating in the discussion on the possible changes to the London Convention dealing with ocean dumping of radioactive wastes. Соединенные Штаты Америки принимают участие в обсуждении возможных изменений в Лондонской конвенции по сбросу в океан радиоактивных отходов.
Since 1992, a number of changes have taken place in the legislation on and administration of waste management. С 1992 года в законодательстве и административной структуре системы управления отходами произошел ряд изменений.
In part two, the report focuses on ways and means of mobilizing domestic financial resources through changes in the national policy environment. Во второй части доклада основное внимание уделяется путям и средствам мобилизации внутренних финансовых ресурсов посредством изменений в области национальной политики.
An international study should be conducted on issues related to nutritional changes among indigenous peoples. Следует провести международное исследование по вопросам, касающимся изменений в рационе питания коренных народов.
We had serious reservations over the changes in that aspect which were reluctantly accepted at the 1958 Conference. У нас были серьезные оговорки относительно соответствующих изменений, которые были неохотно одобрены на Конференции 1958 года.
It is neither Governments alone nor indigenous peoples by themselves that can make important changes happen. Ни правительства, ни сами коренные народы не могут в одиночку добиться важных изменений.
Both massive resource mobilization and changes in policy will be necessary in Africa. В Африке необходимо будет обеспечить мобилизацию значительных ресурсов и внесение изменений в политику.
At the same time, a list of proposed changes for the EU Directives was agreed. В тот же период был согласован перечень изменений, которые предлагалось внести в директивы ЕС.
The General Assembly's forty-ninth session is being held in the shadow of dynamic and rapid changes in international relations. Сорок девятая сессия Генеральной Ассамблеи проходит на фоне динамичных и бурных изменений в международных отношениях.
Owing to changes in dietary habits, young people are now much keener on eating locally produced vegetables. Под влиянием изменений в привычном рационе питания молодежь в настоящее время значительно охотнее потребляет в пищу овощи местного производства.
The Chief Minister said that his Government would continue to campaign for further constitutional changes. Главный министр сказал, что его правительство будет продолжать проводить кампанию за внесение дополнительных изменений в конституцию.
He also predicted that 1994 would be a year of transition and fundamental changes for Bermuda. Он также высказал предположение, что 1994 год станет для Бермудских островов годом перехода на новые условия и коренных изменений.
Over the past 50 years, the Organization has seen many changes. За последние 50 лет Организация претерпела много изменений.
In the fifty years since the signing of the San Francisco Charter, the world has undergone many changes. Через пятьдесят лет после подписания Устава в Сан-Франциско в мире произошло много изменений.
Saint Lucia's economy, for instance, has already experienced the shock resulting from changes brought about by the advent of the European Union. Экономика Сент-Люсии, например, уже испытала потрясение в результате изменений, происшедших из-за создания Европейского союза.
We fear that formalization of otherwise superficial changes could only foster a false sense of accomplishment. Мы опасаемся, что официальное оформление в действительности поверхностных изменений может только способствовать возникновению ложного чувства достигнутого результата.
The realities of shortages and changes in family life in our society demonstrate that decisions based solely on the quest for material and technological progress are outdated. Реальности нехваток и изменений в семейной жизни в нашем обществе дают ясно понять, что решения, основанные исключительно на стремлении к материальному и техническому прогрессу, явно устарели.
The past two years have witnessed remarkable changes in the United Nations. В последние два года мы стали свидетелями существенных изменений в Организации Объединенных Наций.