Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
To be successful in realising the vision, the international cooperation needed to realise the changes has to be rooted firmly in the individual organisations. Для успешной реализации концепции требуется, чтобы международное сотрудничество, необходимое для проведения изменений, прочно укоренилось в индивидуальных организациях.
Nonetheless, many countries reviewed the timeliness and detail of their economic and macroeconomic statistics to identify possible changes. Тем не менее многие страны проанализировали своевременность публикаций и уровень детализации своей экономической и макроэкономической статистики с целью выявления возможных изменений.
This is important when analyzing the structural changes in the societies after gaining independence. Это важно для анализа структурных изменений общества с момента обретения нашими государствами независимости.
One of the major changes in the 2008 SNA concerns the treatment of reinsurance activities. Одно из важных изменений в СНС 2008 года касается трактовки деятельности по перестрахованию.
This is a very difficult objective and requires making changes to the procedures for data collection, to classification and to registers, etc. Это является очень непростой задачей и потребует внесения изменений в процедуры сбора данных, классификации, реестры и т.д.
The most recent one took place in May 2011 and saw the introduction of several methodological changes. Последняя перепись состоялась в мае 2011 года и была ознаменована внедрением ряда изменений методологического характера.
(b) Empirical critical loads, evaluated from vegetation changes observed during field experiments or along transects of nitrogen deposition gradients. Ь) эмпирические критические нагрузки, оцениваемые на основе изменений в растительности, наблюдаемых в ходе полевых экспериментов или же по поперечным сечениям градиентов осаждения азота.
It was therefore used only to evaluate the relative changes caused by differences between deposition scenarios. Исходя из этого, он применяется только для оценки относительных изменений, вызванных различиями между сценариями осаждения.
During the 2007-2012 National Strategic Plan, several policy and legislative changes occurred which sought to create a more supportive environment. За время осуществления Национального стратегического плана на 2007 - 2012 годы было проведено несколько стратегических и законодательных изменений в целях создания более благоприятных условий.
FIDA also lobbies for changes in laws, especially those that discriminate against women. ФИДА выступает также за внесение изменений в законы, особенно если в них содержатся дискриминационные по отношению к женщинам положения.
Education measures must be continuously renewed in response to societal changes resulting from the passing of generations. Г-н Дьякону полагает, что в этой области образования необходимо постоянно принимать все новые меры с учетом динамики изменений в обществе, обусловленных сменой поколений.
This implies changes in organizational culture, technology and relationships with data suppliers. Это предполагает внесение изменений в организационную культуру, технологии и взаимоотношения с поставщиками информации.
Nonetheless the Census is becoming increasingly costly, and changes in society are making it more challenging to carry out. З. Тем не менее проведение переписи с каждым разом требует все больших затрат, и в силу происходящих в обществе изменений проводить ее становится все труднее.
The new requirements may imply changes to the collection of source data from financial corporations. Новые требования могут предполагать внесение изменений в набор базовых данных финансовых корпораций.
The Gender Monitoring Centre gathers and processes quantitative and qualitative secondary information to provide greater knowledge of changes in gender relationships over specific periods. Наблюдательный совет по гендерным вопросам осуществляет регистрацию и систематизацию вторичной количественной и качественной информации в целях получения более адекватного представления относительно изменений, происходящих в гендерных отношениях в течение определенного периода времени.
Those changes that do not directly refer to HIV include the National Policy for Gender Equality which was adopted by Cabinet in 2011. В число изменений, напрямую не связанных с ВИЧ, входит принятие кабинетом министров в 2011 году Национальной политики в поддержку гендерного равенства.
The impacts of these changes cannot yet be assessed. Однако оценить эффективность этих изменений пока не представляется возможным.
The data on family life concern the statistical aspects of changes, relations and the interaction between family members. Данные о семейной жизни касаются статистических аспектов изменений, отношений и взаимодействия между членами семьи.
Making the changes needed to close the gap between the law and practice is a major challenge. Добиться изменений, необходимых для преодоления разрыва между законами и жизнью, - дело нелегкое.
Over the past years, the legislation on pensions has undergone several changes. За прошедшие годы в пенсионное законодательство был внесен ряд изменений.
A number of cultural changes have been taking place since the launch of PCOR. После начала осуществления ППОО произошел целый ряд изменений в области культуры.
This cross-organizational collaboration resulted in a number of positive cultural changes such as better teamwork, communication and knowledge sharing. Благодаря такому межорганизационному сотрудничеству реализован ряд положительных изменений в области культуры, в частности повышен уровень слаженной коллективной работы, связи и обмена знаниями.
The process should allow the candidates for the post of Director-General to consider the necessary organizational changes. Этот процесс должен позволить кандидатам на должность Генерального директора рассмотреть возможность осуществления необходимых организационных изменений.
The system keeps the history of changes made by users. Система сохраняет историю изменений, внесенных пользователями.
Companies producing new mines compliant with the new standards and States with a political or other agenda would be the sole beneficiaries of such changes. Выгоды от таких изменений получат лишь компании - производители новых типов мин, соответствующих новым стандартам, и государства, преследующие свои политические или иные цели.