Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
A detailed description of the staffing changes proposed under each component is provided in paragraphs 21 to 62 of the proposed budget. В пунктах 21 - 62 предлагаемого бюджета содержится подробное описание предлагаемых кадровых изменений по каждому компоненту.
A detailed list of proposed changes to the civilian staffing structure is contained in the annex to the present report. Подробный перечень предлагаемых изменений в кадровой структуре гражданского персонала приводится в приложении к настоящему докладу.
Further study of the workload and spread of responsibilities resulted in the identification of a number of additional changes. Дальнейший анализ рабочей нагрузки и распределения обязанностей привел к выявлению необходимости в ряде дополнительных изменений.
Administrative changes to the COE Manual regarding the maintenance rate for medical modules Внесение в Руководство по имуществу, принадлежащему контингентам, изменений административного характера, касающихся ставки возмещения расходов на обслуживание медицинских модулей
The Secretariat welcomes the recommendations, given that such changes avoid ambiguity and allow for a more consistent interpretation of the COE Manual. Секретариат приветствует эти рекомендации, поскольку внесение таких изменений позволяет избежать двусмысленности и обеспечивает более последовательное толкование Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам.
This allows the meeting time allocations to be revised to reflect changes in the rate of reporting. Это позволяет пересматривать время, выделяемое для проведения заседаний, с учетом изменений в количестве представляемых докладов.
The entire legal framework for the presidential election underwent several substantive changes in the three months prior to the election. Вся нормативно-правовая база, регулирующая проведение президентских выборов претерпела ряд существенных изменений за три месяца до выборов.
The implementation of such changes will enable easier verification of asset value. Внедрение таких изменений позволит облегчить проверку стоимости активов.
Furthermore, risk management helps to calibrate UNOPS internal controls in response to changes in the business and operating environments. Кроме того, управление рисками помогает корректировать работу системы внутреннего контроля ЮНОПС с учетом изменений в условиях осуществления деятельности и оперативных условий.
There were no significant changes in the UNCDF risk management framework in 2013. В 2013 году в механизмах регулирования рисков ФКРООН не произошло никаких существенных изменений.
An initial difficultly in the discussions was reaching agreement on the legal basis on which any changes should be made. Первоначальная трудность при проведении обсуждений заключалась в достижении соглашения о юридической основе для внесения каких-либо изменений.
The country operation has detailed arrangements for targeting the most needy refugee households with cash support and for monitoring any changes in circumstances. У странового отделения в Иордании имеется детально проработанная система оказания целевой помощи наличными наиболее нуждающимся семьям беженцев, а также система отслеживания любых изменений в обстоятельствах.
As the name implies, GCOM contributes to monitoring climate changes around the world. Как видно из названия, целью ПНГИ является мониторинг климатических изменений на планете.
Administrative changes to chapter 9 of the COE Manual Внесение изменений административного характера в главу 9 Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам
To approve administrative changes to the COE Manual regarding the maintenance rate for medical modules Утвердить внесение изменений административного характера в Руководство по имуществу, принадлежащему контингентам, в отношении ставки расходов на эксплуатацию медицинского модуля
Administrative changes to the COE Manual regarding special case equipment Внесение изменений административного характера в отношении имущества специального назначения в Руководство по имуществу, принадлежащему контингентам
Determination of title to property and changes to a cadaster can only be made by a court in judicial proceedings. Установление прав на собственность и внесение изменений в кадастр может производиться только судом в ходе проведения судебного разбирательства.
Expected contributions due in 2014 will depend on the staffing levels and any changes in the pensionable remuneration scales, estimated at $3.2 million. Ожидаемая величина взносов, подлежащих перечислению в 2014 году, которая оценивается в 3,2 млн. долл. США, будет зависеть от численности сотрудников и от любых изменений, которые могут быть внесены в шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения.
A permanent solution was required, with changes in WTO rules, if necessary. Необходимо найти перманентное решение с внесением изменений в правила ВТО, если это потребуется.
Moreover, the Special Rapporteur acknowledged that there was limited understanding of changes in the upper atmosphere due to lack of scientific data. Кроме того, Специальный докладчик признал, что в связи с нехваткой научных данных понимание изменений, происходящих в верхних слоях атмосферы, является весьма ограниченным.
The implementation of such changes requires ongoing attention and funding. Внесение подобных изменений требует постоянного внимания и финансирования.
Those changes were accommodated by the Conference Management Service in Vienna. Служба конференционного управления в Вене предоставила помещения с учетом этих изменений.
Assumptions may change but the impact of such changes can be explained when presenting financial reports. Предположения могут изменяться, и последствия таких изменений могут объясняться при представлении финансовых отчетов.
Substantive changes in the level of income generated during the biennium may also lead to budget revisions. Возникновение существенных изменений в объеме поступлений за двухгодичный период может также служить основанием для пересмотра бюджета.
Thematic audits have highlighted the need for policy reviews and procedural changes and have facilitated knowledge-sharing. В ходе проведения тематических проверок подчеркивалась необходимость обзора стратегий и процедурных изменений, и такие проверки содействовали обмену накопленным опытом.