Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Both the Board and the Commission are concerned about the lack of progress in implementing the social and economic changes needed for sustainable development. И Совет, и Комиссия озабочены отсутствием прогресса в осуществлении социальных и экономических изменений, которые необходимы для обеспечения устойчивого развития.
It also used computer technology to track changes in the text rapidly, as negotiating sessions progressed. Он также использовал компьютерную технику для быстрого отражения изменений в тексте по ходу заседаний в рамках переговоров.
Such changes would be reflected in the classifications through a linkage process. Отражение таких изменений в классификациях обеспечивалось бы в контексте процесса увязки.
In the draft we are submitting now there are some changes. В представляемом нами сейчас проекте резолюции есть несколько изменений.
By the organizational changes a parallel to the safety concept and organization for air transport and road transport may be drawn. На основании этих организационных изменений можно провести параллельную работу и по изменению концепции безопасности и организации работы на воздушном и автомобильном транспорте.
The Committee also discussed the extent and timing of proposed changes in the scale methodology. Комитет обсудил также масштабы и сроки предлагаемых изменений методологии составления шкалы.
There are no proposed changes in the staffing requirements during the budgeted period. Изменений в кадровых потребностях на бюджетный период не предлагается.
Since my last report, there have been no significant changes in the internal situation in Rwanda. Со времени представления моего последнего доклада во внутреннем положении Руанды не произошло каких-либо значительных изменений.
No changes are proposed in the military strength or civilian staffing of the Force. В отношении численности военнослужащих или гражданского персонала Сил каких-либо изменений не предлагается.
No changes are proposed in the military strength or civilian staffing of the Force. Никаких изменений численности военного или гражданского компонента Сил не предлагается.
An Efficiency and Reform Directorate has been established in the Office of the Cabinet to manage many of the changes proposed. В канцелярии Кабинета было создано Управление по эффективности и реформе для осуществления предлагаемых изменений.
Further, seeking administrative development is necessary in view of contemporary changes. Кроме того, необходимо стремиться к административному развитию с учетом современных изменений.
The Government has accordingly established the Administrative Reform Commission as a vehicle for addressing further changes. Соответственно правительство учредило Комиссию по административной реформе с целью рассмотрения дальнейших изменений.
The distribution of public information on all policy changes was introduced. Была введена система обнародования информации, касающейся любых изменений в проводимой политике.
These administrative efforts on the part of the State in this situation seek to ensure comprehensive structural changes in the economic and social spheres. Управленческие усилия государства в этих условиях сосредоточиваются на обеспечении всеохватывающих структурных изменений в экономической и социальной сферах.
At that session, the Commission introduced several changes and additions to the draft programme of action. На этой сессии Комиссия внесла в проект программы действий несколько изменений и дополнений.
Practical suggestions were then solicited from Governments and the Commission adopted a certain number of changes in its mode of operation. Затем были испрошены практические предложения правительств и Комиссия внесла целый ряд изменений в порядок своей работы.
It may also require qualitative changes in existing methods and programmes that already have funding. Это может потребовать также качественных изменений в существующих методах и программах, уже обеспеченных финансовыми средствами.
A brief presentation of the most relevant global or regional changes relevant to the advancement of women taking place from the national perspective. Краткое описание наиболее важных глобальных или региональных изменений, касающихся улучшения положения женщин, с точки зрения конкретной страны.
Parity progression schedules are being analysed in order to measure changes in fertility. В целях оценки изменений фертильности проводится анализ таблиц рождаемости.
Since the introduction of major political changes in the countries of central and eastern Europe, these contacts have on occasion led to concrete cooperative action. После серьезных политических изменений в странах центральной и восточной Европы эти контакты в ряде случаев привели к конкретному сотрудничеству.
Methane emissions from landfills, energy production and traffic will decrease in these sectors merely because of qualitative and technical changes already implemented. Объем выбросов метана, источниками которых являются свалки, производство энергии и транспорт, в соответствующих секторах снизится в силу уже осуществленных качественных и технических изменений.
The Council approved the GEF operational strategy as contained in the revised draft subject to the changes agreed upon during the meeting. Совет утвердил оперативную стратегию ГЭФ, содержащуюся в пересмотренном проекте, с учетом изменений, согласованных в ходе работы совещания.
This had become even more vital in view of the far-reaching changes in international trade resulting from the Uruguay Round agreements. Такое сотрудничество имеет еще большее значение ввиду далеко идущих изменений в международной торговле в свете соглашений, достигнутых в ходе Уругвайского раунда.
No changes in the prevailing practices were made. Никаких изменений в существующую практику внесено не было.