Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
When sequences in the source databases change, these changes are tracked by UniParc and history of all changes is archived. Если в исходных базах данных последовательности изменяются, эти изменения отслеживаются в UniParc, а история всех изменений сохраняется в архиве.
And these organic changes do not cause mental changes? А эти органические изменения не вызывают у них изменений психических?
Restarts MSDTC to make changes active not specified, the changes will take effect when MSDTC is next started. Перезапускает MSDTC для немедленной активации изменений. Если не указано, то изменения вступают в силу после следующего перезапуска MSDTC.
The timetable for introducing the changes and the effect which such changes would have on programme delivery should also be explained. Кроме того, следовало бы указать сроки введения изменений и то, как они повлияют на осуществление программ.
A more radical review and more fundamental changes are likely to be undertaken following the specification of organizational, structural and system changes during 1995. По-видимому, после определения организационных, структурных и системных изменений в течение 1995 года будет осуществлен более полный обзор и будут внесены более существенные изменения.
It is clear that these changes in the underlying structure of the economy will not automatically lead to changes in decision-making processes or structures. Совершенно очевидно, что указанные изменения в базисной структуре экономики не повлекут за собой автоматических изменений в процессах или структурах принятия решений.
Do the recent revolutionary changes in information technology require changes and new approaches to the traditional forms of legal protection? Требуют ли последние революционные сдвиги в информационной технологии изменений и новых подходов к традиционным формам правовой защиты?
The Committee welcomes the changes made to strengthen the status and authority of the Independent Police Complaints Council but notes that these changes still leave investigations entirely in the hands of the police. Комитет приветствует изменения, проведенные в целях укрепления статуса и расширения полномочий Независимого совета по рассмотрению жалоб в отношении действий полиции, но при этом отмечает, что даже с учетом этих изменений ответственность за расследование таких случаев по-прежнему целиком возлагается на полицию.
The workplace and the way people organize themselves for work are subject to major changes under the onslaught of relentless changes in processes of production and exchange. Условия труда и формы организации трудовой деятельности людей претерпевают кардинальные изменения под давлением непрерывных изменений в процессе производства и обмена.
He pointed out that any changes in contributions could have an impact on other Parties, therefore such changes would take some time to consider. Он указал, что любые изменения, касающиеся взносов, могут оказать воздействие и на другие Стороны, поэтому для рассмотрения таких изменений потребуется определенное время.
On the contrary, it is seen as a constantly evolving, multifaceted and dynamic reality, a producer of changes but also affected by those changes. Наоборот, она рассматривается как постоянно развивающаяся, многогранная и динамичная реальность, вызывающая изменения и сама зависящая от этих изменений.
Moreover, consideration is being given to introducing changes in some parts of the statistical report in order to reflect recent changes in the composition and nature of resources. Более того, изучается возможность изменения некоторых частей статистического доклада в целях отражения последних изменений в структуре и характере ресурсов.
The net impact of changes in the external environment on a given country depends also on its response to those changes. Чистое воздействие изменений внешней обстановки на ту или иную страну зависит также от тех мер, которые эта страна принимает в связи с такими изменениями.
However, better coordination required changes in those agencies, and the Council could play an important role in effecting those changes. Вместе с тем, улучшение координации требует внесения изменений в эти органы, и Совет может выполнить важную функцию по осуществлению этих изменений.
No changes have occurred, whether to Icelandic legislation or practice, that concern this provision of the Covenant, and no such changes are planned. Существенных изменений в законодательстве или практике Исландии, касающихся этого положения Пакта, не произошло и не планируется.
Publications show data on the number of economic units and also structural changes within a quarter relative to changes over the year. В публикации представляются данные о количестве единиц экономики, а также структурные изменения в течение квартала на фоне изменений в течение года.
Technological and economic changes need to be supported by an appropriate regulatory framework, if the countries are to get the maximum benefit of such changes. Для извлечения максимальных выгод от происходящих технологических и экономических изменений странам следует обеспечить, чтобы такие изменения подкреплялись соответствующей нормативной базой.
The Special Committee stresses the importance of Chief Administrative Officers being regularly informed on changes to United Nations rules, regulations and procedures, and consulted on potential changes. Специальный комитет подчеркивает важность регулярного информирования главных административных сотрудников о новых изменениях в правилах, положениях и процедурах Организации Объединенных Наций и консультирования с ними в отношении возможных изменений.
Evidence of sea-level changes during the last 100 years are identified and examined for factors that could be responsible for such changes. Выявлены факты, указывающие на изменение уровня мирового океана за прошедшие 100 лет, а также исследуются факторы, которые, возможно, являются причиной таких изменений.
Forests in countries with economies in transition are experiencing many changes resulting from the opening-up of new export markets, institutional restructuring and changes in ownership structure. Леса в странах с переходной экономикой в настоящее время претерпевают ряд изменений в связи с открытием новых рынков экспорта, институциональной перестройкой и изменениями в структуре собственности.
A number of dynamic vegetation models were used to assess changes that could be expected in plant communities with changes in N deposition. Для оценки изменений в растительных сообществах, которых можно ожидать при изменении осаждения N, был использован ряд динамических моделей растительного покрова.
One delegation suggested including work on the implications of not only technological measures but also structural changes, such as changes in transport demand, etc. Одна делегация предложила включить работу по последствиям не только технологических мер, но также структурных изменений таких, как изменения в спросе на транспорт и т.д.
An Explanatory Memorandum provides further information on the specific changes made to the Act in 2002 and the rationale for each of the changes. В пояснительном меморандуме содержится дополнительная информация о конкретных изменениях, внесенных в Закон в 2002 году, и об основаниях внесения каждого из этих изменений.
The reports setting out the recommendations for changes, which may include clarification beyond disputes, interpretation and real conceptual changes, should be formulated through a clear-cut agreement of a majority of experts. Доклады с изложением рекомендаций о внесении изменений, которые могут включать не вызывающее разногласий уточнение, толкование и реальное концептуальное изменение, должны составляться при явном согласии большинства экспертов.
Implementation typically requires changes to the structure of budget documents, alignment of managerial and information systems, and changes in reporting practices. Их внедрение, как правило, требует внесения изменений в структуру бюджетных документов, приведение в соответствие с ними управленческих и информационных систем и внесение изменений в практику отчетности.