Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Among the changes that it made to the previous legislation was the elimination of the distinction between legitimate and illegitimate children. Одним из изменений, которые были внесены в предыдущее законодательство в результате принятия этого закона, была ликвидация различия между законнорожденными и незаконнорожденными детьми.
The Office's insistence on the full implementation of its recommendations had led to profound changes within the management culture of the United Nations. Настойчивость этого подразделения в обеспечении полного выполнения его рекомендаций обусловила ряд кардинальных изменений в культуре управления в Организации Объединенных Наций.
The Secretariat must present a session document explaining those changes at a formal meeting, prior to the consultations. Необходимо, чтобы Секретариат представил документ зала заседания с объяснением этих изменений, причем это должно быть сделано на официальном заседании до проведения консультаций.
A huge number of changes, improvements and corrections had been designed to improve its usability. Для удобства и простоты в пользовании в нее было внесено множество изменений, улучшений и исправлений.
The specifications of changes had been documented, reviewed and approved by the United Nations. Спецификации изменений документировались, рассматривались и утверждались Организацией Объединенных Наций.
No changes are proposed to the other conditions of service of the members of the Court. В отношении других условий службы членов Суда каких-либо изменений не предлагается.
The first part, dealing with changes to the rules of procedure, has already been considered and decided upon by the Commission. Первая часть, касающаяся изменений в правилах процедуры, уже была рассмотрена Комиссией и соответствующее решение принято.
If the recommendations of OIOS involved any changes in programmes they must be submitted to the General Assembly for decision prior to implementation. Если рекомендации УСВН касаются каких-либо изменений в программах, то их следует представлять Генеральной Ассамблее для принятия решения, прежде чем приступать к их выполнению.
The result had been some radical changes in the content of the draft articles, which deserved commendation. Благодаря этому в содержание проекта статей был внесен ряд радикальных изменений, что следует отметить как положительный момент.
The notes appended to each article explain very briefly the changes that are proposed. В примечаниях по каждой статье даны очень краткие пояснения предлагаемых изменений.
My country's position has thus not changed since the important changes in the international context have given nuclear issues new urgency. Таким образом, с тех пор, как важные изменения международного характера придали новую актуальность ядерным вопросам, позиция моей страны не претерпела изменений.
The Committee on Contributions should also consider changes in the way in which Article 19 was applied. Комитету по взносам следует также рассмотреть вопрос о внесении изменений в процедуру применения статьи 19.
He would also like to be informed of the financial implications of the proposed changes. Она хотела бы также получить информацию по предлагаемым финансовым последствиям намеченных изменений.
With regard to the proposed staffing changes, her delegation supported the position of the European Union. Что касается предложений о внесении изменений в штатное расписание, то Соединенные Штаты поддерживают позицию Европейского союза.
UNHCR had informed the Advisory Committee that it was considering changes to meet the Board's concerns. УВКБ сообщило Консультативному комитету о том, что оно рассматривает возможность внесения изменений в целях выполнения требований Комиссии.
Costs and benefits will also vary depending on how the changes are implemented. Затраты и результаты будут также различаться в зависимости от порядка осуществления изменений.
The identification of changes at the sites would be important for the preparation of monitoring plans for those sites. Определение изменений на объектах будет иметь важное значение для подготовки планов наблюдения за этими объектами.
In the case of other changes of nationality the element of will is not so clear. В случае других изменений гражданства элемент воли является не столь очевидным.
While financial problems had called for swift and firm action, programmatic changes had required a completely different approach. Если для разрешения финансовых проблем потребовались быстрые и решительные меры, то для проведения изменений в области раз-работки программ необходим был совершенно иной подход.
The schedule reflects a number of changes already made during the course of 2004. В расписании отражен ряд изменений, уже внесенных в течение 2004 года.
The view was expressed that UN-Habitat should continue its effort to avoid duplication of activities through the consolidation of changes and the identification of programme priorities. Была высказана точка зрения о том, что ООН-Хабитат должна продолжать свои усилия, направленные на то, чтобы избегать дублирования деятельности посредством обобщения изменений и определения программных приоритетов.
Major structural changes to the Green Card System could be required if the situation persists. При сохранении нынешней ситуации может возникнуть потребность внесения в эту систему крупных структурных изменений.
The above documents from the ninety-sixth session were adopted without changes. Вышеуказанные документы девяносто шестой сессии были утверждены без изменений.
Applying the RoH separately to the changes in each of these cost components can identify benefits by type of impact. Применение правила половины RoH отдельно в отношении изменений для каждого из этих компонентов затрат позволяет определить выгоды по типу воздействия.
This successful strategic transition is a major reason why no major changes are recommended for the two programmes. Этот успешный стратегический переход является одной из основных причин того, почему по двум этим программам не рекомендовано никаких крупных изменений.