Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
Policies to review and introduce changes in protective labour legislation Политика обзора трудового законодательства и внесения в него изменений, обеспечивающих защиту трудящихся
The full amount of the guarantee pension is 687.74 euro per month and it is adjusted in accordance with changes in the national pension index. Общий размер гарантированной пенсии составляет 687,74 евро в месяц, и он корректируется с учетом изменений национального пенсионного индекса.
The subsequent report identified deficiencies and made recommendations for the legal changes needed. В последующем докладе были выявлены недостатки и даны рекомендации в отношении необходимых правовых изменений.
There have been no identifiable advances or changes to those indicated in the previous report. Прогресса или изменений по сравнению с данными предыдущего доклада не отмечено.
In the reporting period, there were no changes to national legislation in this area. За отчетный период по данному вопросу в законодательстве Туркменистана изменений не было.
In order to protect workers over 55 years of age, a number of changes have been made in the Labour Code. Для защиты работников старше 55 лет в Трудовой кодекс внесены ряд изменений.
Laws are not reviewed and revised in relation to socio-economic changes. Не проводится обзор и пересмотр законов в свете социально-экономических изменений.
No legislative changes have occurred in this area. Никаких законодательных изменений в этой области не произошло.
The freedom of spouses consisting in the possibility of contractual shaping of property relationships between them was significantly extended as a result of the changes. В результате этих изменений были существенно расширены возможности супругов в плане договорного оформления имущественных отношений между ними.
Other training sessions took place following the changes of the Criminal Code. Другие учебные курсы были проведены после внесения изменений в Уголовный кодекс.
Training for members of these Centres and Teams was updated taking into account recent legislative changes. Обучающие программы для сотрудников этих центров и членов групп были обновлены с учетом последних законодательных изменений.
The government machinery for women has undergone a number of structural and functional changes since the 1990's. После 1990-х годов в системе государственных механизмов по улучшению положения женщин произошел ряд структурных и функциональных изменений.
After a National Referendum held in 2010 as required by the Constitution Vincentians elected not to make any changes to the existing Constitution. В ходе национального референдума, проведенного в 2010 году согласно Конституции, граждане Сент-Винсента и Гренадин решили не вносить никаких изменений в действующую Конституцию.
With reference to the child protection system, many positive changes have been instituted since 2010. Что касается системы защиты детей, то с 2010 года произошло много позитивных изменений.
Tonga has made several policy changes and legislative reforms pertaining to the rights of women to employment. Королевство Тонга внесло в свою политику ряд изменений и провело законодательные реформы, касающиеся обеспечения права женщин на занятость.
The National Education Policy, 2010 has set the ground for far-reaching qualitative changes in the country's education sector. Национальная политика в области образования 2010 года заложила основу для далеко идущих качественных изменений в образовательном секторе страны.
A programme for empowering boys and girls is being implemented in 7 divisional cities to bring about positive attitudinal changes towards adolescents. В целях достижения позитивных поведенческих изменений среди несовершеннолетних правонарушителей в семи окружных городах осуществляется программа по расширению возможностей мальчиков и девочек.
It also motivates organizations to bring about changes in corporate culture through continual improvement over a three-year period. Кроме того, она побуждает организации к проведению изменений в организационной культуре с помощью процесса постоянного совершенствования, рассчитанного на трехлетний период.
The idea is to generate well-coordinated and systematic state action so as to identify and implement the institutional changes needed to implement those policies. Задача этого диалога заключается в осуществлении с помощью государства скоординированных и системных действий в целях определения и осуществления изменений в институциональной сфере, необходимых для проведения такой политики.
As monitoring proceeds, specific proposals for changes in statutes in need of correction are formulated. В ходе мониторинга вырабатываются конкретные предложения по внесению изменений в нормативные правовые акты, требующие корректировки.
The role of civil society in advocating for changes in the region has been also noteworthy. Внимание также заслуживает роль гражданского общества в привнесении изменений в странах региона.
All we did is made a couple of small changes to the technology already available. Все, что мы сделали - это несколько небольших изменений в сегодняшних технологиях.
Well, I just think it's interesting, the timing of all these changes. Мне просто интересна синхронность всех этих изменений.
We've got a couple of changes coming in, John. У нас тут парочка изменений намечается, Джон.
It has seen over 15 changes to its structure, twelve of which were intentional. Дом повидал более 15 изменений в структуре, 12 из них были умышленные.