Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
During the 1990s, we have witnessed major changes in the patterns of global conflict and in the international community's responses to them. На протяжении 90-х годов мы были свидетелями крупных изменений в характере глобальных конфликтов и реакции международного сообщества на них.
The 200 and 300 series of the Staff Rules are being amended to reflect the changes. Для отражения этих изменений в Правила о персонале серии 200 и 300 вносятся соответствующие поправки.
No changes were made in the classification in the area of development communication. Никаких изменений в области коммуникации в целях развития в классификацию внесено не было.
The process of becoming a learning organization requires changes in organizational culture, systems, and incentives. Процесс преобразования в познающую организацию обусловливает необходимость изменений в организационной культуре, системах и стимулах.
Proposed changes include an enhanced records management system, which will be transferred to missions upon successful implementation at Headquarters. К числу предлагаемых изменений относится модернизация системы управления регистрацией имущества, которая будет передана в миссию после ее успешного внедрения в штаб-квартире.
There were no substantial changes in the number of confirmed violations of the other rights. Ситуация с остальными правами не претерпела существенных изменений с точки зрения числа подтвержденных нарушений.
The Committee notes that among other staffing changes is the proposal for the replacement of five General Service posts by local level posts. Комитет отмечает, что среди прочих кадровых изменений предлагается заменить пять должностей категории общего обслуживания должностями местного разряда.
The danger of perceptible global climate changes as a result of the significant discharges of soot and carbon dioxide into the atmosphere cannot be excluded. Не исключена и опасность ощутимых глобальных климатических изменений вследствие значительных выбросов в атмосферу сажи и углекислого газа.
Chief administrative officer currently has ability to request a review when significant changes occur. Главный административный сотрудник вправе просить о проведении обзора в случае возникновения существенных изменений.
He suggested a number of changes in formulation. Он предложил ряд изменений в формулировке этой статьи.
Once introduced, these changes should contribute to improve the capacity of the High Commissioner to discharge her mandate. Введение этих изменений должно способствовать повышению эффективности деятельности Верховного комиссара по выполнению ее мандата.
A number of significant changes have been made to the Competition Act. В Закон о конкуренции был внесен ряд существенных изменений.
In addition, there are a number of fundamental changes that are taking place in the processes of production and competition. Помимо этого, ряд коренных изменений происходит в процессах производства и конкуренции.
A summary of the changes foreseen by the Task Force for the Bulletin will be provided orally by the secretariat. Секретариат в устной форме представит резюме изменений, которые Целевая группа планирует внести в бюллетень.
To achieve these objectives, certain behavioural changes, or outcomes, need to be obtained. Для достижения этих целей необходимо добиться определенных изменений поведенческого характера или результатов.
Second, the depth of trade policy reform helps influence the scope and rate of other structural changes implemented. Во-вторых, глубокая реформа торговой политики помогает влиять на масштабы и темпы осуществления других структурных изменений.
We could not see the reason why these changes should be made. Мы не видим оснований для внесения таких изменений.
The annex contains a list of the changes made in Switzerland with regard to weights and dimensions of road vehicles. В приложении содержится перечень изменений, которые произошли в Швейцарии в отношении веса и габаритов автотранспортных средств.
Furthermore, several of the methodological changes for remuneration comparisons adopted by ICSC in 1995 had yet to be implemented. Более того, еще не реализован ряд изменений в методологии проведения сопоставлений вознаграждения, утвержденных КМГС в 1995 году.
CCISUA agreed with the CCAQ proposal to establish a tripartite working group provided with adequate resources and time to reflect on the required changes. ККСАМС поддержал предложение ККАВ о создании трехсторонней рабочей группы, которой будут предоставлены надлежащие ресурсы и время для проработки требуемых изменений.
As a result of such changes, the protocols and timetable would have to be adjusted accordingly. В результате таких изменений протоколы и график необходимо будет соответствующим образом скорректировать.
Furthermore, some delegations expressed a preference for a more precise legal formulation, and several changes were proposed. Кроме того, некоторые делегации высказались за более точные юридические формулировки, в связи с чем было предложено несколько изменений.
Thus, the economic impact of movements in exchange rates can substantially exceed that of multilaterally agreed tariff changes. Таким образом, экономические последствия изменений обменных курсов могут заметно превышать эффект согласованных на многосторонней основе тарифных изменений.
A number of companies, however, are still making losses and they do not expect any significant changes. Несмотря на это, ряд компаний пока еще являются убыточными, и каких-либо значительных изменений не предвидится.
The changes in forest and other woody biomass stocks was the most important subcategory, constituting a sink for all Parties. Наиболее важной подкатегорией, представляющей собой поглотитель для всех Сторон, являлась подкатегория изменений в лесном покрове и других запасах древесной биомассы.