Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
The administration released a 10-year strategic plan for its Climate Change Science Program intended to enhance scientific understanding of global climate changes. Администрацией был опубликован рассчитанный на 10 лет стратегический план осуществления принятой ею программы исследований в области изменения климата, призванной углубить научное понимание глобальных изменений климата.
However, industry increasingly abates pollution by complex changes in production processes rather than emission control and waste treatment. Однако промышленность все в большей степени ориентируется в борьбе с загрязнением на внедрение комплексных изменений в производственные процессы, а не на ограничение выбросов и переработку и удаление отходов.
The Committee agreed that any proposals for changes in the scale methodology should be seen in this light. Комитет согласился с тем, что любые предложения в отношении изменений методологии построения шкалы взносов должны рассматриваться в этом свете.
Development of the level II approach and inclusion of changes to livestock production are probably the most important. Наиболее важными из них являются, вероятно, разработка методов расчета уровня II и включение в анализ изменений в объеме производства продуктов животноводства.
The reform intended to bring about structural changes and encourage competition in public bus transport started in 2001. З) В 2001 году началась реформа, направленная на проведение структурных изменений и поощрение конкуренции в секторе перевозок общественным автобусным транспортом.
There have been no changes in the national policy that would exert adverse influence on the right defined in article 15. Изменений в национальной политике, которые бы отрицательно сказались на праве, предусмотренном статьей 15, не было.
There will also need to be changes to Chapter 6.8. Кроме того, потребуется внесение изменений в главу 6.8.
It is likely that this review will result in a need to carry out legislative changes. Вероятно, такой пересмотр потребует внесения законодательных изменений.
These decrees are updated as necessary according to the changes in the Sanctions Committee list. Эти постановления по мере необходимости обновляются с учетом изменений, вносимых в перечень Комитета по санкциям.
The proposed review that is being contemplated will address some changes to modernize extradition process to conform to the international standards. В ходе предполагаемого пересмотра законодательства будет рассмотрен вопрос о внесении определенных изменений с целью совершенствования процесса выдачи и приведения его в соответствие с международными нормами.
Rather we have to do the hard work first on processes and data, and protect these from technical changes. Мы скорее должны быть готовы к проведению тщательной работы над процессами и обеспечению их защиты от технических изменений.
Had they been discussed, his delegation would have been able to endorse them subject to several minor changes to the wording. Если бы такое обсуждение состоялось, то его делегация смогла бы поддержать их при условии внесения ряда небольших редакционных изменений.
The draft Protocol introduces a number of significant changes. В проекте протокола содержится ряд существенных изменений.
FATF continues working towards effecting the changes called for in its Plan of Action by focusing on four key areas. ЦГФМ продолжает работу над внедрением изменений, предусмотренных в ее Плане действий, уделяя особое внимание четырем ключевым областям.
Financial measures must be periodically valued, taking into account changes in the economic environment. Финансовые меры должны периодически оцениваться с учетом изменений в экономических условиях.
Otherwise, there have been no major changes in the deployment of UNMEE. В остальном в развертывании МООНЭЭ не произошло никаких значительных изменений.
In case of non-marginal changes in regulation, higher prices may, moreover, lead to a fall in demand for the products. В случае немаргинальных изменений нормативных положений более высокие цены могут, кроме того, приводить к падению спроса на продукты.
Access to the source code is indispensable for modifying and adapting the software and for redistributing changes to other users. Доступ к исходному коду необходим для модификации и адаптации программного обеспечения, а также для дальнейшего распространения этих изменений среди других пользователей.
Implementation of the two instruments will require certain changes to the Criminal Code. Осуществление обоих документов потребует внесения ряда изменений в Уголовный кодекс.
The FATF has identified several areas in which possible changes could be made to Forty Recommendations. ЦГФМ выявила несколько областей для внесения возможных изменений в 40 рекомендаций.
Prior to my visit my Special Adviser had contributed to writing the important changes I had in mind. До моего приезда мой Специальный советник внес вклад в письменное изложение важных изменений, которые я имел в виду.
In addition to these positive changes, there are areas of concern that merit the attention of the Security Council. Помимо этих позитивных изменений, есть и вопросы, вызывающие обеспокоенность, которые заслуживают внимания Совета Безопасности.
In the future the need might arise to introduce changes and clarifications in the guidelines in view of the technological complexity of this problem. При этом в будущем может возникнуть необходимость внесения изменений и уточнений в упомянутые Принципы с учетом технологической сложности этой проблемы.
The impact of the changes introduced in air operations regulations was discussed in paragraphs 61 and 62 of the general report (A/58/759). Последствия изменений в положениях о воздушном транспорте обсуждаются в пунктах 61 и 62 общего доклада (А/58/759).
Because the programme cycle ended in 2003, no major structural and strategic changes were foreseen. Поскольку программный цикл завершился в 2003 году, никаких крупных структурных и стратегических изменений не предвиделось.