Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
It was noted that there was little enthusiasm for much-needed changes in pre-crisis business models. Было отмечено, что не проявляется значительного энтузиазма по поводу внесения столь необходимых изменений в предкризисные модели предпринимательской деятельности.
Therefore, significant time and investment will be required to achieve structural changes to move away from a high dependence on exports for growth. Поэтому для проведения структурных изменений, призванных обеспечить отход от сильной зависимости от экспорта в части роста потребуется немало времени и инвестиций.
These updated scenarios provide information on how Member State representation could potentially change as a result of various changes to the system of desirable ranges. В обновленных сценариях приводится информация о том, как может потенциально измениться представительство государств-членов в результате различных изменений в системе желательных квот.
Discussions among Member States about the changes in the factors for equitable geographical distribution have been characterized by two main points of view. Дискуссии государств-членов по поводу внесения изменений в факторы, используемые для обеспечения справедливого географического распределения, характеризовались двумя преобладающими точками зрения.
Significantly improving science achievement will require coordinated changes in science standards, curricula, laboratories, assessments, professional development, and uses of modern technologies. Значительное улучшение подготовки в области естественных наук потребует скоординированных изменений в стандартах обучения научным дисциплинам, учебных программах, лабораториях, оценках знаний, развитии профессиональных навыков и использовании современных технологий.
UN-Habitat has also successfully advocated the adoption of two important policy changes. ООН-Хабитат также добилась успеха в пропаганде внедрения двух важных политических изменений.
The Inspectors saw no evidence of any planned changes. Инспекторы не нашли никаких доказательств планируемых изменений.
The significant changes that followed the end of the cold war must be borne in mind. Необходимо исходить из значительных изменений, которые произошли после окончания «холодной войны».
Equality policy must strive to create the adequate social, economic and political framework to accommodate these changes. Политика обеспечения гендерного равенства должна быть нацелена на создание адекватных социально-экономических политических рамок с учетом этих изменений.
During 2009, the world has witnessed many significant changes, which have demanded corresponding policy decisions from us. В 2009 году мир стал свидетелем многочисленных значительных изменений, которые потребовали от нас соответствующих политических решений.
The effects of these changes are not restricted to climate change, but affect other areas. Последствия этих изменений не ограничиваются изменением климата, а отражаются на других областях.
The shift also requires significant changes in the methodology used to assess the economic problems of third States affected by sanctions. Этот переход также требует существенных изменений в методике, которая используется для оценки экономических проблем, с которыми сталкиваются третьи государства, страдающие от действия санкций.
Based on the results of the field test, the vendor proceeded with software changes to meet the requirements of field operations. На основе результатов испытаний поставщик приступил к внесению изменений в программное обеспечение в целях удовлетворения потребностей полевых миссий.
The restructuring of economies and financial systems following the global recession provides an opportunity for such changes to be made. Реструктуризация экономики и финансовых систем после глобальной рецессии предоставляет возможность для внесения таких изменений.
However, recent decades have seen significant changes in adult learning, reflecting the principle of lifelong education. Тем не менее в последние десятилетия мы стали свидетелями важных изменений, происходивших в системе образования для взрослых в соответствии с принципом непрерывного образования.
Reviews of program changes and database activities will be implemented once new staff (currently under recruitment) is on board. Как только новые сотрудники приступят к исполнению своих обязанностей (в настоящее время они проходят процесс набора), будет проведен обзор внесенных в программы изменений и действий с базой данных.
However, one can create a Single Window without major legislative changes. Однако систему "единого окна" можно создать и без существенных законодательных изменений.
The indicators were then modified in order to avoid frequent changes during relatively homogeneous cycle parts and thus improve the driveability. Затем эти показатели были скорректированы, для того чтобы избежать частых изменений в ходе относительно однородных частей цикла и таким образом улучшить работу двигателя.
Note that there are no changes to the first page of the four-page model. Следует отметить, что текст на первой странице четырехстраничного образца остался без изменений.
In its proposal, the European Community sought to minimize the number of changes as far as possible. В своем предложении Европейское сообщество стремилось максимально минимизировать число изменений.
Information to be provided by the IRU in case of changes. Информация, предоставляемая Международным союзом автомобильного транспорта в случае изменений.
The following table indicates the minimum output that is possible at the moment without major changes in data collection methods. В нижеследующей таблице указаны минимальные выходные данные, которые можно получить в настоящий момент без каких-либо серьезных изменений методов сбора данных.
To understand the impact of demographic changes on people's lives, it is not sufficient to consider cross-national differences only. Для понимания влияния демографических изменений на жизнь людей недостаточно рассматривать только межстрановые различия.
Estimate 2010-2011:16 legislative and policy changes Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: 16 изменений в законодательстве и политике
Target 2012-2013:17 legislative and policy changes Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: 17 изменений в законодательстве и политике