Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Changes - Изменений"

Примеры: Changes - Изменений
No activities were identified which could be reduced in priority to compensate for these changes. Взамен этих изменений не были выделены никакие мероприятия, приоритетность которых могла бы быть понижена.
In consequence, no changes were proposed in the priorities suggested by the secretariat for the different activities under the subprogramme. В связи с этим в предложенную секретариатом приоритетность различных мероприятий по данной подпрограмме не было внесено никаких изменений.
No activities were identified which could be reduced in priority to compensate for these changes. Совещание не указало каких-либо направлений деятельности, приоритетность которых могла бы быть снижена в целях компенсации этих изменений.
Upon my return to Headquarters on Sunday, I received some suggestions which would result in changes to the draft resolution. В воскресенье, после моего возвращения в Центральные учреждения, я получил ряд предложений, которые могут потребовать внесения изменений в проект резолюции.
Trends in such behaviour have instigated changes in the penal code. Выявленные в таких действиях тенденции способствовали внесению изменений в уголовный кодекс.
An enduring transition from traditional technical assistance to capacity-building may require more fundamental changes in the way operational activities are conceived and carried out. Решительный переход от традиционной технической помощи к созданию потенциала может потребовать более радикальных изменений в методиках планирования и осуществления оперативной деятельности.
(b) There have been no changes in funding sources. Ь) Изменений в источниках финансирования не было.
There have been few changes in the institutional, administrative and financial activities of PAID since the previous report. Со времени представления нашего последнего доклада в организационной, административной и финансовой структуре ПИР не произошло существенных изменений.
These shifts follow major changes in the way the world's economic systems work. Подобные сдвиги являются следствием значительных изменений в характере функционирования мировых экономических систем.
Following these changes, the Division would consist of 15 posts. В результате этих изменений в Отделе будет насчитываться 15 должностей.
Completion of changes to Release 2 and education grant implementation Завершение внесения изменений во вторую очередь и внедрение системы начисления субсидий на образование
Many profound changes have taken place in the world since the Charter was framed 52 years ago. В мире произошло много глубоких изменений после разработки Устава 52 года назад.
During the first 52 years of its existence, the Organization witnessed several changes in the configuration of international relations. За 52 года своего существования Организация Объединенных Наций явилась свидетелем целого ряда изменений в международных отношениях.
Progress in the three remaining Working Groups will make complete the changes that we all seek for the Organization. Прогресс в трех продолжающих работу рабочих группах послужит завершению работы в плане изменений, которых мы все ожидаем.
The information provided in the report concerns legislative changes during the reference period. Представленная в настоящем докладе информация касается изменений законодательства за рассматриваемый период.
The 1996 Act will effect a number of changes in the law governing the employment of young persons in Ireland. Закон 1996 года придаст силу ряду изменений в законодательстве, регламентирующем наем на работу несовершеннолетних в Ирландии.
Amongst these changes was that for the first time the negative right to organize became constitutionally recognized. Одно из этих изменений заключалось в том, что впервые в Конституции было признано право отказываться от вступления в организации.
Among the principal changes introduced in the new Act for the aforementioned purpose, the following may be mentioned. Среди основных изменений, внесенных в новый закон для вышеупомянутой цели, можно упомянуть нижеследующие.
Apart from these changes, the Decree-Law did away with the supplementary benefit for a dependent spouse. Следует отметить, что, помимо указанных изменений, новый декрет-закон отменил систему дополнительных выплат для находящегося на иждивении супруга.
The traditional donor base has been static despite changes in the determinants and geography of the global economy. Несмотря на трансформацию определяющих факторов и географических параметров мировой экономики, традиционная база доноров не претерпела изменений.
Save the Children believes that lasting benefits for children can only come about through changes in social values, public policy and practice. Союз защиты детей считает, что улучшение положения детей в долгосрочной перспективе может быть обеспечено лишь путем пересмотра социальных ценностей, изменений в государственной политике и практике.
They are also particularly vulnerable to the adverse effects of global climate change and thus need assistance in adapting to such changes. Они также особо уязвимы в столкновении с негативными последствиями изменений глобального климата и в связи с необходимостью адаптироваться к этим изменениям.
This past June, Latvia's parliament adopted a far-reaching decision about changes in the citizenship law. В июне этого года парламент Латвии принял далеко идущее решение о внесении изменений в закон о гражданстве.
These are assigned to a team dedicated to addressing the changes to the report and the development of new ones that are essential. Эта задача выполняется группой, специально созданной для внесения изменений в отчеты и разработки новых отчетов, которые представляются необходимыми.
In addition, computer system changes have enhanced services to customers and aided the identification of incorrect payments and fraud. Кроме того, внесение изменений в компьютерную систему позволило улучшить обслуживание пользователей и способствовало выявлению ошибок, допущенных в связи с выплатами, и случаев злоупотреблений.