| No activities were identified which could be reduced in priority to compensate for these changes. | Взамен этих изменений не были выделены никакие мероприятия, приоритетность которых могла бы быть понижена. |
| In consequence, no changes were proposed in the priorities suggested by the secretariat for the different activities under the subprogramme. | В связи с этим в предложенную секретариатом приоритетность различных мероприятий по данной подпрограмме не было внесено никаких изменений. |
| No activities were identified which could be reduced in priority to compensate for these changes. | Совещание не указало каких-либо направлений деятельности, приоритетность которых могла бы быть снижена в целях компенсации этих изменений. |
| Upon my return to Headquarters on Sunday, I received some suggestions which would result in changes to the draft resolution. | В воскресенье, после моего возвращения в Центральные учреждения, я получил ряд предложений, которые могут потребовать внесения изменений в проект резолюции. |
| Trends in such behaviour have instigated changes in the penal code. | Выявленные в таких действиях тенденции способствовали внесению изменений в уголовный кодекс. |
| An enduring transition from traditional technical assistance to capacity-building may require more fundamental changes in the way operational activities are conceived and carried out. | Решительный переход от традиционной технической помощи к созданию потенциала может потребовать более радикальных изменений в методиках планирования и осуществления оперативной деятельности. |
| (b) There have been no changes in funding sources. | Ь) Изменений в источниках финансирования не было. |
| There have been few changes in the institutional, administrative and financial activities of PAID since the previous report. | Со времени представления нашего последнего доклада в организационной, административной и финансовой структуре ПИР не произошло существенных изменений. |
| These shifts follow major changes in the way the world's economic systems work. | Подобные сдвиги являются следствием значительных изменений в характере функционирования мировых экономических систем. |
| Following these changes, the Division would consist of 15 posts. | В результате этих изменений в Отделе будет насчитываться 15 должностей. |
| Completion of changes to Release 2 and education grant implementation | Завершение внесения изменений во вторую очередь и внедрение системы начисления субсидий на образование |
| Many profound changes have taken place in the world since the Charter was framed 52 years ago. | В мире произошло много глубоких изменений после разработки Устава 52 года назад. |
| During the first 52 years of its existence, the Organization witnessed several changes in the configuration of international relations. | За 52 года своего существования Организация Объединенных Наций явилась свидетелем целого ряда изменений в международных отношениях. |
| Progress in the three remaining Working Groups will make complete the changes that we all seek for the Organization. | Прогресс в трех продолжающих работу рабочих группах послужит завершению работы в плане изменений, которых мы все ожидаем. |
| The information provided in the report concerns legislative changes during the reference period. | Представленная в настоящем докладе информация касается изменений законодательства за рассматриваемый период. |
| The 1996 Act will effect a number of changes in the law governing the employment of young persons in Ireland. | Закон 1996 года придаст силу ряду изменений в законодательстве, регламентирующем наем на работу несовершеннолетних в Ирландии. |
| Amongst these changes was that for the first time the negative right to organize became constitutionally recognized. | Одно из этих изменений заключалось в том, что впервые в Конституции было признано право отказываться от вступления в организации. |
| Among the principal changes introduced in the new Act for the aforementioned purpose, the following may be mentioned. | Среди основных изменений, внесенных в новый закон для вышеупомянутой цели, можно упомянуть нижеследующие. |
| Apart from these changes, the Decree-Law did away with the supplementary benefit for a dependent spouse. | Следует отметить, что, помимо указанных изменений, новый декрет-закон отменил систему дополнительных выплат для находящегося на иждивении супруга. |
| The traditional donor base has been static despite changes in the determinants and geography of the global economy. | Несмотря на трансформацию определяющих факторов и географических параметров мировой экономики, традиционная база доноров не претерпела изменений. |
| Save the Children believes that lasting benefits for children can only come about through changes in social values, public policy and practice. | Союз защиты детей считает, что улучшение положения детей в долгосрочной перспективе может быть обеспечено лишь путем пересмотра социальных ценностей, изменений в государственной политике и практике. |
| They are also particularly vulnerable to the adverse effects of global climate change and thus need assistance in adapting to such changes. | Они также особо уязвимы в столкновении с негативными последствиями изменений глобального климата и в связи с необходимостью адаптироваться к этим изменениям. |
| This past June, Latvia's parliament adopted a far-reaching decision about changes in the citizenship law. | В июне этого года парламент Латвии принял далеко идущее решение о внесении изменений в закон о гражданстве. |
| These are assigned to a team dedicated to addressing the changes to the report and the development of new ones that are essential. | Эта задача выполняется группой, специально созданной для внесения изменений в отчеты и разработки новых отчетов, которые представляются необходимыми. |
| In addition, computer system changes have enhanced services to customers and aided the identification of incorrect payments and fraud. | Кроме того, внесение изменений в компьютерную систему позволило улучшить обслуживание пользователей и способствовало выявлению ошибок, допущенных в связи с выплатами, и случаев злоупотреблений. |