| Lists the changes that were made in the document. | Список изменений, сделанных в документе. |
| However, the installer will ask you to confirm these changes before they are written to disk. | Однако программа установки перед записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений. |
| It is just a switch to protect the contents against accidental changes. | Это просто переключатель для предотвращения случайных изменений содержимого. |
| The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes. | Транспонированный массив появится в выбранном целевом диапазоне и будет автоматически защищен от внесения изменений. |
| It is your responsibility to check our website periodically for changes to this Policy. | Периодическая проверка наших веб-сайтов на предмет внесения изменений в данное Положение является Вашей ответственностью. |
| No conclusive evidence for such changes has been found, but they remain the subject of ongoing research. | Пока нет убедительных доказательств таких изменений, но они остаются предметом исследований. |
| A grey border appears around the text and you can now make changes. | Вокруг текста появляется серая окантовка, и можно приступить к внесению изменений. |
| To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first. | Для выключения функции или принятия и отклонения изменений необходимо сначала ввести правильный пароль. |
| Filters the list of changes according to the date and the time that you specify. | Фильтрация списка изменений в соответствии с указанными датой и временем. |
| Applies the changes that you made to the image map. | Применение изменений, внесенных в сенсорное изображение. |
| Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialogue box was opened. | Сброс изменений, внесенных на текущей вкладке, до состояния на момент открытия данного диалогового окна. |
| The user name is used for the document properties, templates, and when you record changes made to documents. | Имя пользователя указывается в свойствах документа и шаблонах, а также при сохранении изменений в документах. |
| AEK's main emblem underwent numerous minor changes between 1924 and 1982. | Главная эмблема АЕК претерпела большое количество небольших изменений с 1924 по 1989 годы. |
| In February 2005, the Government responded to both reviews by issuing a Command paper detailing which of the proposed changes it had accepted. | В феврале 2005 Правительство ответило на оба пересмотра выпуском Command paper с детальным описанием принятых изменений. |
| The hull of the tank, as compared with the T-34, did not undergo any fundamental changes. | Корпус танка принципиальных изменений, по сравнению с Т-34, не претерпел. |
| Concerns were raised about these changes in society. | Выражалась обеспокоенность по поводу этих изменений в обществе. |
| Apple Inc. has confirmed that the framework has its approval, even with the new 4.0 developer license agreement changes. | Компания Apple подтвердила, что фреймворк оправдал себя, даже с учетом новых изменений 4.0 соглашения о лицензии разработчика. |
| In 2000 OAPR will monitor the implementation of these changes. | В 2000 году УРАЭ будет осуществлять контроль за внесением этих изменений. |
| A number of legislative changes had been made in order to combat racial discrimination in the social and economic fields. | Был принят ряд изменений в законодательстве в целях борьбы с расовой дискриминацией в социально-экономической сфере. |
| The small group will gladly assist in effectuating these changes. | Небольшая группа готова оказать помощь в оформлении этих изменений. |
| While recognizing that globalization is an irreversible process, some speakers emphasized the need to make appropriate policy changes. | Признав, что глобализация является необратимым процессом, некоторые ораторы подчеркнули необходимость внесения соответствующих изменений в политику. |
| One of the changes will ensure consistency in the definition of programme expenditure. | Одно из изменений обеспечит последовательность в определении расходов по программам. |
| This question needs a conscientious review in the light of the current changes in the international economic arena. | Этот вопрос требует тщательного рассмотрения в свете происходящих на международной экономической арене изменений. |
| Investments are stated at the lower of cost or market value, taking into account changes in value arising from the translation of foreign currency. | Инвестиции учитываются по их начальной или рыночной стоимости с учетом изменений в результате пересчета из иностранной валюты. |
| Any institution that does not see and adjust to these changes will be condemned to bureaucratic mediocrity in tomorrow's world. | Любой институт, который не видит этих изменений и не подстраивается под них, обречен на бюрократическую посредственность в завтрашнем мире. |